Conseil composé de représentants de quatre sections nationales pour chacune des cinq régions géographiques et des huit membres du Bureau. | UN | مجلس: مؤلف من ممثلي أربعة أقسام وطنية لكل منطقة من المناطق الجغرافية الخمس وأعضاء المكتب الثمانية. |
Il se propose même d'ouvrir deux de ces écoles dans chacune des quatre grandes régions géographiques du Libéria. | UN | كذلك اقتُرح إنشاء مدرستين للتدريب التعاوني في كل منطقة من المناطق الجغرافية الرئيسية الأربع في ليبريا. |
Elle se composait à l'origine de 29 États Membres représentant les diverses régions géographiques et les principaux systèmes juridiques du monde. | UN | وكانت تتألف أصلا من 29 دولة من الدول الأعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم. |
ii) Approuver l'application de facteurs différents à des zones géographiques différentes à l'intérieur de la zone des missions; | UN | ' 2` الموافقة على تطبيق مختلف العوامل السارية على البعثة على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة بعثة ما؛ |
Ces accords concernent toutes les zones géographiques. | UN | وتشمل هذه الاتفاقات جميع المناطق الجغرافية. |
Aide aux activités intéressant la population, par région géographique : 2011 | UN | المساعدة المقدمة في ميدان السكان بحسب المناطق الجغرافية: 2011 |
Activités de coopération technique: dépenses au titre des projets en 2000, par zone géographique | UN | أنشطة التعاون التقني: نفقات المشاريع في عام 2000، حسب المناطق الجغرافية |
Un effort particulier a été fait pour qu'un large éventail de disciplines scientifiques pertinentes et de toutes les régions géographiques soient représentées. | UN | وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية. |
Les programmes de partenariat devraient associer les établissements de toutes les régions géographiques qui sont disposés à collaborer avec l'Organisation. | UN | وينبغي لبرامج الاتصال أن تشمل الاتصال بالمؤسسات من جميع المناطق الجغرافية المستعدة للدخول في شراكة مع المنظمة. |
Des réseaux seront constitués dans les diverses régions géographiques. | UN | وسيجري إنشاء شبكات لتغطي مختلف المناطق الجغرافية. |
Une attention particulière est adressée au développement des interactions et de la coopération entre le Nord et le Sud à travers différentes régions géographiques. | UN | ويولى الاهتمام بوجه خاص إلى تطوير التفاعلات بين الشمال والجنوب وأوجه التعاون على نطاق مختلف المناطق الجغرافية. |
Les cartes thématiques seront enrichies de façon continue, notamment d'une carte des régions géographiques de l'Allemagne comprenant des informations touristiques. | UN | وستتوسع الخرائط الموضوعية باستمرار، لتشمل خريطة توضح المناطق الجغرافية في ألمانيا المتصلة بالمعلومات السياحية. |
Il se rencontre dans toutes les régions géographiques, y compris dans les communautés des diasporas. | UN | فهذه المشكلة موجودة في جميع المناطق الجغرافية كما توجد داخل الجاليات في الشتات. |
Reconnaissant la complexité des flux migratoires et le fait qu'une importante proportion des mouvements migratoires internationaux s'opère aussi au sein des mêmes régions géographiques, | UN | وإذ تقر بالطابع المعقد لتدفقات الهجرة وبأن نسبة كبيرة من حركات الهجرة الدولية تحدث أيضا داخل المناطق الجغرافية نفسها، |
Le Comité a noté que les mémorandums d'accord signés avec ce type d'établissement ne couvraient pas toutes les régions géographiques. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم يتم التوقيع على مذكرات تفاهم مع مؤسسات لغوية في جميع المناطق الجغرافية. |
Ces accords concernent toutes les zones géographiques. | UN | وتشمل هذه الاتفاقات جميع المناطق الجغرافية. |
Il n'a pas été possible d'intervenir de façon systématique dans les zones géographiques où les besoins étaient les plus grands. | UN | ولم يتسن الاستجابة بانتظام في المناطق الجغرافية حيث الاحتياجات على أشدها. |
Cette base de données permettrait aussi de déceler les évolutions et les lacunes en matière d'application sur différentes zones géographiques et différents secteurs industriels. | UN | ومن شأن قاعدة البيانات تلك أن تتيح أيضا تحديد اتجاهات وثغرات التنفيذ في مختلف المناطق الجغرافية وقطاعات الصناعة. |
Tableau Répartition des problèmes prioritaires de santé sexuelle et reproductive par région géographique Ouest | UN | توزيع المشاكل ذات الأولوية في اللصحة الجنسية والإنجابية حسب المناطق الجغرافية |
Ils ont aussi considérablement étendu la zone géographique placée sous leur influence et leur contrôle dans le centre et le sud du Soudan. | UN | وتمكنوا من التوسيع إلى حد كبير من رقعة المناطق الجغرافية الواقعة تحت نفوذهم وسيطرتهم في وسط وجنوب الصومال. |
Dans toutes les régions, il y a une demande croissante d'activités de coopération technique de la part des commissions régionales. | UN | وإن الطلب المتنامي على أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية هو سمة مشتركة لجميع المناطق الجغرافية. |
Cinq membres du Groupe de travail et 10 membres du Comité, originaires de toutes les régions du monde, ont participé à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع أعضاء الفريق العامل الخمسة وأعضاء اللجنة العشرة، وهم من جميع المناطق الجغرافية في العالم. |
La Commission a examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe qui veut que la présidence soit assurée par rotation par des représentants des groupes régionaux. | UN | وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية. |
Ce plan prévoyait que la force de maintien de la paix de l'ONU et l'INTERFET partagent le même quartier général et que la première reprenne à la seconde la responsabilité des différents secteurs géographiques, l'un après l'autre. | UN | وقد نصت الخطة على قيام قيادتين متزامنتين للقوة الدولية في تيمور الشرقية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وعلى الانتقال التدريجي للمسؤولية عن المناطق الجغرافية من قوة إلى أخرى. |
La répartition des salaires par zone géographique a été la suivante : : secteur géographique | UN | وفيما يلي صورة الحد الأدنى للأجور حسب المناطق الجغرافية: النسبة المئوية للعاملين بالأجور الدنيا |