"المناطق الحضرية التي" - Traduction Arabe en Français

    • les zones urbaines
        
    • zones urbaines où
        
    • urbains
        
    • urbaines qui
        
    • zones rurales
        
    les zones urbaines, qui ont généralement des fortes concentrations de populations et de bâtiments, sont particulièrement vulnérables. UN وتعتبر المناطق الحضرية التي تحظى في العادة بتركيزات أكبر من السكان والمباني، الأكثر عرضة على نحو خاص.
    les zones urbaines, où les populations et les bâtiments sont en général très concentrés, sont particulièrement vulnérables. UN وتعتبر المناطق الحضرية التي تحظى في العادة بتركيزات أكبر من السكان والمباني، الأكثر تأثراً بذلك على نحو خاص.
    Les disparités sont encore plus grandes dans les zones urbaines, où les populations autochtones sont davantage coupées de leurs traditions culturelles. UN وتتجلى هذه الفوارق بوضوح أكبر في المناطق الحضرية التي تشتد فيها وطأة انسلاخ الشعوب الأصلية عن تقاليدها الثقافية.
    Autre réalisation importante au niveau mondial, le lancement de la troisième phase du Programme de gestion des services urbains, qui sera axée sur l'élimination de la pauvreté, l'amélioration de l'environnement et la gouvernance participative. UN وكان من المنجزات المهمة اﻷخرى على الصعيد العالمي بدء المرحلة الثالثة من برنامج إدارة المناطق الحضرية التي ستركز على القضاء على الفقر، وتحسين البيئة، والحكم القائم على المشاركة.
    168. Le programme de santé est davantage axé sur les femmes rurales, alors que les femmes pauvres des zones rurales souffrent également de prolepsus utérin et d'autres maladies. UN 168- ويركز برنامج الصحة الاهتمام على المرأة الريفية أكثر مما يركز على المرأة الفقيرة في المناطق الحضرية التي تعاني أيضاً من تدلي الرحم وأمراض أخرى.
    Cet impôt est généralement utilisé dans les zones urbaines, où résident la plupart des habitants à revenu élevé ou intermédiaire. UN وهذه الضرائب تطبَّق عادةً على المناطق الحضرية التي تتركز فيها غالبية الأثرياء وأفراد الطبقة المتوسطة.
    La pauvreté pousse de nombreux jeunes à migrer vers les zones urbaines, où beaucoup ne peuvent entrevoir la perspective de conditions de vie décentes. UN وفي المناطق الريفية والحضرية ينزل الفقر بالشباب فيدفع كثيرا منهم إلى الرحيل من مواطنهم إلى المناطق الحضرية التي يعيش الكثيرون فيها في حرمان دائم من فرصة الوصول إلى مستوى معيشة لائق.
    440. L'épidémie est multiforme, caractérisée par une concentration dans les zones urbaines où les contextes de risque sont présents. UN 440- وللوباء أشكال متعددة ويتميز بتركزه في المناطق الحضرية التي توجد فيها أخطار الإصابة بالفيروس.
    Les TIC pourraient jouer un rôle important en rendant les services aux citoyens accessibles dans les zones urbaines ou l'infrastructure administrative matérielle est inexistante. UN ويمكن أن تؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا هاما في تقديم خدمات حكومية إلى المواطنين في المناطق الحضرية التي لا توجد فيها البنية التحتية الإدارية المادية.
    Dans les zones urbaines où la violence est présente partout, des femmes subissent des violences dans des organisations privées et des institutions publiques et même dans les lieux publics. UN وفي المناطق الحضرية التي يعمها العنف، تعاني المرأة من انتهاكات تتمثل في أساليب معاملتها على أيدي بعض المؤسسات الخاصة والحكومية، بما يشمل معاملتها في الأماكن العامة.
    Une autre activité en cours consistait en une recherche systématique sur les zones urbaines qui pourraient être utilisée par d'autres acteurs dans le monde. UN وأضاف أن ثمة نشاطاً آخر يشتمل على إجراء بحوث منتظمة عن المناطق الحضرية التي يمكن أن يستخدمها النشطاء الآخرون في جميع أنحاء العالم.
    Dans la plupart des pays en développement, la négligence de longue date de l'agriculture et le manque d'investissement dans ce secteur ont entraîné l'appauvrissement et la marginalisation des communautés rurales et contraint beaucoup de gens à s'installer dans les zones urbaines où ils ne trouvent pas non plus de débouchés économiques. UN وفي معظم البلدان النامية، أفضى الإهمال الطويل للزراعة وعدم الاستثمار فيها إلى إفقار المجتمعات الريفية وتهميشها، وأجبر أناسا كثيرين على الهجرة إلى المناطق الحضرية التي تفتقد إلى الفرص الاقتصادية.
    Tant les troupes du Gouvernement fédéral de transition appuyées par l'Éthiopie que les groupes d'insurgés recourent à l'artillerie lourde dans les zones urbaines où vivent des civils, dont elles ont blessé ou tué des dizaines. UN ويستخدم كل من قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تدعمها إثيوبيا وجماعات المتمردين المدفعية الثقيلة في المناطق الحضرية التي يقطنها مدنيون، مما تسبب في سقوط العشرات بين قتيل وجريح.
    Des progrès considérables ont été faits en matière de sécurité, en particulier dans les zones urbaines contrôlées auparavant par les bandes armées. UN 21 - طرأ تحسن كبير في الحالة الأمنية، ولا سيما في المناطق الحضرية التي كانت سابقا تحت سيطرة العصابات.
    De même, il est particulièrement difficile de procéder à la reconstruction dans les zones urbaines lorsque l'économie politique du secteur foncier est compliquée et la planification, médiocre, comme dans le cas d'Haïti. UN 51 - واعتبرت أن في غاية الصعوبة إعادة الإعمار في المناطق الحضرية التي يكون فيها الاقتصاد السياسي للأرض معقدا والتخطيط ضعيفا، على غرار ما هي عليه الحال في هايتي.
    D'ici à 2030, les zones urbaines souffrant d'importantes pollutions des eaux en cas d'orage réduisent les surfaces imperméables d'environ 30 % par rapport au niveau de 2012. UN وبحلول 2030، تقوم المناطق الحضرية التي تواجه مشكلات كبيرة في مجال تلوث المياه نتيجة العواصف بالحد من مناطق الأسطح الصماء بنسبة تقل بمقدار 30 في المائة عن مستويات 2012.
    Le fait qu’un plus grand nombre de femmes rejoignent les rangs de la population active en Amérique latine et dans certains pays de l’Asie de l’Est et du Sud-Est est la conséquence directe de l’intensification de la migration des femmes vers les zones urbaines, qui va de pair avec l’urbanisation croissante. UN 96 - وترتبط المشاركة المتزايدة للمرأة في قوة العمل في أمريكا اللاتينية وكذلك في بعض بلدان شرقي وجنوب شرقي آسيا ارتباطا وثيقا بالزيادة في هجرة المرأة إلى المناطق الحضرية التي تصاحب زيادة ظاهرة التحضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus