Je voudrais maintenant évoquer brièvement l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et leur rôle actuel dans le désarmement nucléaire. | UN | وأود الآن أن أشير باقتضاب إلى أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية ودورها الراهن في نزع السلاح النووي. |
Des progrès ont également été réalisés sur la question des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ولاحظ أن هناك تقدماً آخر يُحرز على صعيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Pareil régime devrait inclure les États qui sont à l'extérieur des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وارتأى أن نظاما كهذا ينبغي أن يشمل الدول الواقعة خارج المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Pareil régime devrait inclure les États qui sont à l'extérieur des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وارتأى أن نظاما كهذا ينبغي أن يشمل الدول الواقعة خارج المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Nous demandons à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier les traités portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires et leurs protocoles. | UN | ونهيب بالدول التي لم تصدق بعد على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها أن تفعل ذلك. |
Au niveau régional, les zones exemptes d'armes nucléaires sont une composante importante des efforts de désarmement et de non-prolifération. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، تشكل المناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة مهمة في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Les traités en vigueur portant sur des zones exemptes d'armes nucléaires ont interdit les armes nucléaires dans différentes régions du monde. | UN | والمعاهدات القائمة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تحظر الأسلحة النووية من أن توزع في مختلف أنحاء العالم. |
Ces conditions s'appliquent aussi aux États membres de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وتنطبق هذه الشروط أيضاً على الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Le Qatar appuie tous les projets de résolution relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires, notamment au Moyen-Orient. | UN | وتدعم دولة قطر جميع القرارات المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في الشرق الأوسط. |
Ma délégation est consciente du rôle important joué par les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | يدرك وفد بلدي الدور المهم الذي تقوم به المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Nous sommes convaincus que les zones exemptes d'armes nucléaires contribuent efficacement à renforcer la paix et la sécurité régionales. | UN | ونعتقد بقوة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل إسهاما فعالا في جهود تعزبز السلام والأمن الإقليميين. |
Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies appuyant les zones exemptes d'armes nucléaires, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية، |
Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies appuyant les zones exemptes d'armes nucléaires, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، |
Nous souhaitons également la poursuite des mesures régionales telles que les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ونرحب أيضاً باستمرار التدابير الإقليمية، مثل المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Ce traité encourage la sécurité régionale tout en renforçant la coopération avec d'autres zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وهي بذلك تعزز الأمن الإقليمي بينما توسع التعاون مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية الأخرى. |
Le Traité et son organisation renforcent les zones exemptes d'armes nucléaires en mettant à la disposition des États des mécanismes puissants de vérification. | UN | والمعاهدة ومنظمتها تدعمان المناطق الخالية من الأسلحة النووية عن طريق تزويد الدول بآلية قوية للتحقق. |
Nous appuyons le renforcement des mécanismes de coopération et de consultation entre les différentes zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ونجدد التزامنا بتعزيز التعاون وآليات التشاور فيما بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Les Philippines accordent beaucoup d'importance aux zones exemptes d'armes nucléaires pour leur contribution au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire. | UN | والفلبين تشدد على أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية باعتبارها إسهاما في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Plus de la moitié des pays du monde possèdent désormais des zones exemptes d'armes nucléaires et davantage d'États les rejoignent dans cette démarche. | UN | وتشمل المناطق الخالية من الأسلحة النووية حاليا أكثر من نصف البلدان في العالم ومازالت دول أخرى تنضم إليها. |
Nous demandons aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier les traités portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires et leurs protocoles. | UN | وندعو الدول التي لم تصدق بعد على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها إلى أن تفعل ذلك. |
Le nombre d'États couverts par de telles zones dépasse maintenant l00. | UN | ولقد تجاوز عدد الدول التي تشملها المناطق الخالية من الأسلحة النووية 100 دولة. |
S'agissant de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, les Philippines estiment que ces zones sont importantes si l'on veut réaliser l'objectif de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | بخصوص المناطق الخالية من الأسلحة النووية، تعتبر الفلبين هذه المناطق أمرا هاما لبلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Troisièmement, avant que l'objectif de l'interdiction et de l'élimination complètes des armes nucléaires ne soit atteint, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à ne pas recourir en premier aux armes nucléaires et s'engager, sans condition, à ne pas recourir à la menace ou l'emploi d'armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés ou des zones qui en sont exemptes. | UN | ثالثا، قبل تحقيق الهدف المتمثل في الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية، يجب على الدول النووية الالتزام بعدم المبادرة باستخدام الأسلحة النووية والتعهد، من غير شرط، بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة على أسلحة نووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |