"المناطق الساحلية المنخفضة" - Traduction Arabe en Français

    • des zones côtières de faible élévation
        
    • les plaines côtières
        
    • les zones côtières de faible altitude
        
    • des plaines côtières
        
    • zone littorale basse
        
    • les zones côtières de faible élévation
        
    • littoral peu élevé
        
    • zones côtières basses
        
    La sous-région souffre également de l'incidence continue de la désertification rampante et est de plus en plus préoccupée par la montée du niveau de la mer le long des zones côtières de faible élévation où sont situées au moins 10 villes importantes. UN وتعاني المنطقة أيضا من آثار زحف التصحر البطيء، وتسود الآن جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية مخاوف من ارتفاع منسوب مياه البحر على طول المناطق الساحلية المنخفضة حيث يقع ما لا يقل عن عشر مدن رئيسية.
    * Effets des changements climatiques sur les pays ayant des zones côtières de faible élévation UN * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة.
    Les pays de la région arabe sont inquiets de l'impact potentiel du réchauffement planétaire sur les ressources en eau, les écosystèmes fragiles et les moyens de subsistance de millions de personnes vivant dans les plaines côtières. UN تشعر بلدان المنطقة العربية بالقلق إزاء الآثار المحتملة للاحترار العالمي على موارد المياه، والنظم الإيكولوجية الهشة، وعلى سبل عيش ملايين البشر الذين يعيشون في المناطق الساحلية المنخفضة.
    Les habitations situées dans les zones côtières de faible altitude où vivent essentiellement des personnes à faibles revenus ont subi de gros dégâts, et jusqu'à 960 personnes ont dû être évacuées. UN ودمرت تدميرا واسع النطاق المساكن الموجودة في المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق التي يعيش فيها أساسا ذوو الدخل المنخفض، مما جعل 960 شخصا يبحثون عن ملاجئ.
    Cette catastrophe nous pousse à réfléchir à la fragilité des petits États insulaires et des plaines côtières. UN 3 - إن كارثة تسونامي تتيح الفرصة للتفكير في حالة ضعف الدول الجزرية الصغيرة وسائر المناطق الساحلية المنخفضة.
    Il comprend l'indicateur pour la < < part de la population vivant en zone littorale basse > > . UN وهو يشمل مؤشرا " لحصة السكان الذين يعيشون في المناطق الساحلية المنخفضة " ؛
    Il y a des variations dans le volume des données disponibles sur différentes questions aussi bien que dans la connaissance scientifique des phénomènes qui s'y rapportent. Par exemple, on connaît mieux les petits pays insulaires et les pays ayant des zones côtières de faible élévation que ceux qui comprennent des zones sujettes à la sécheresse et à la désertification. UN وتتفاوت البيانات المتاحة عن المناطق المختلفة كما يتفاوت الفهم العلمي لهذه المناطق؛ فالبلدان الجزرية الصغيرة والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة مفهومة على نحو أفضل من المناطق المعرضة للجفاف والتصحر.
    Les pays comprenant des zones exposées à des risques liés au climat et sujettes, entre autres, à des catastrophes naturelles, notamment les petits pays insulaires et les pays ayant des zones côtières de faible élévation, seront plus touchés par les effets néfastes des changements climatiques. UN وسيكون للآثار الضارة لتغير المناخ وقع أكبر على البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية وغيرها من المخاطر المتصلة بالمناخ، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة.
    Consciente que les pays de faible élévation et autres petits pays insulaires, les pays ayant des zones côtières de faible élévation, des zones arides ou semi-arides ou des zones sujettes aux inondations, à la sécheresse et à la désertification, ainsi que les pays en développement aux écosystèmes montagneux fragiles, sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques, UN وإذ تدرك أن البلدان المنخفضة والبلدان الجزرية الصغيرة الأخرى والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والقاحلة وشبه القاحلة أو المناطق العرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة بلدان قليلة المنعة بوجه خاص في مواجهة الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ،
    Reconnaissant que les pays de faible élévation et autres petits pays insulaires, les pays ayant des zones côtières de faible élévation, des zones arides ou semiarides ou des zones sujettes aux inondations, à la sécheresse et à la désertification, ainsi que les pays en développement ayant des écosystèmes montagneux fragiles sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques, UN وإذ يسلم بأن البلدان الجزرية ذات الأراضي المنخفضة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة والمعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة معرّضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    Reconnaissant que les pays de faible altitude et autres petits pays insulaires, les pays ayant des zones côtières de faible élévation, des zones arides ou semiarides ou des zones sujettes aux inondations, à la sécheresse et à la désertification, ainsi que les pays en développement dotés d'écosystèmes montagneux fragiles sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques, UN وإذ يسلم بأن البلدان الجزرية ذات الأراضي المنخفضة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة والمعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة معرّضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    Reconnaissant également que les écosystèmes marins et côtiers, en particulier ceux des zones côtières de faible élévation et des petits États insulaires en développement, sont vulnérables face à l'élévation du niveau des mers, aux catastrophes naturelles liées au climat et à l'acidification des océans résultant des activités terrestres, UN وإذ نقر ّأيضاً بأن النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، لا سيما المناطق الساحلية المنخفضة والدول الجزرية الصغيرة النامية، معرضة للتضرر من ارتفاع مستويات سطح البحر، والكوارث الطبيعية ذات الصلة بالمناخ، وتحمُّض المحيطات الناجم عن الأنشطة البرية،
    En Afrique, les plaines côtières densément peuplées se ressentiront de la montée prévisible du niveau de la mer et la dégradation des récifs coralliens et des mangroves se poursuivra, ce qui aura des conséquences supplémentaires pour la pêche et le tourisme. UN ففي أفريقيا، سيؤثر الارتفاع المتوقع في سطح البحر على المناطق الساحلية المنخفضة الكثيفة السكان، وستزداد أحراش المانغروف والشعاب المرجانية تدهورا، مع ما يترتب على ذلك من عواقب إضافية بالنسبة لمصائد الأسماك والسياحة.
    d) Les incidences des changements climatiques sur les milieux marins constituent une menace pour les plaines côtières et les petits Etats insulaires en raison de la dégradation accrue des écosystèmes littoraux et marins protecteurs; UN (د) أن تأثيرات تغير المناخ على البيئات البحرية تشكل خطراً يتهدد المناطق الساحلية المنخفضة والدول الجزرية الصغيرة آخذة في الازدياد نتيجة للتدهور المتزايد للنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية المحمية؛
    Selon le rapport du GIEC, vers la fin du XXIe siècle, l'élévation du niveau de la mer atteindra les plaines côtières densément peuplées d'Afrique, détériorant encore les mangroves et les récifs coralliens et menaçant la santé humaine, les infrastructures, les pêches, la biodiversité et l'industrie touristique. UN ويتوقع تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يؤثر ارتفاع مستوى البحر، بحلول نهاية القرن الحادي والعشرين، في المناطق الساحلية المنخفضة التي تقطنها أعداد كبيرة من السكان في أفريقيا، مما سيزيد من تدهور أشجار المنغروف والشعاب المرجانية ويهدد الصحة البشرية، والهياكل الأساسية، ومصائد الأسماك، والتنوع البيولوجي، والصناعات السياحية.
    Plusieurs communautés vivant dans les zones côtières de faible altitude de Saint-Vincent-et-les Grenadines ont été gravement touchées par l'ouragan. UN 12 - وألحق الإعصار أضرارا فادحة بعدة مجتمعات محلية في المناطق الساحلية المنخفضة في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    L'exposition demeure élevée, les établissements humains étant typiquement concentrés dans les zones côtières de faible altitude et la planification de l'utilisation des terres n'étant pas suffisamment respectée. UN 70 - ويظل احتمال التعرض للكوارث كبيرا بالنظر إلى تركز أنماط المستوطنات عادة في المناطق الساحلية المنخفضة وعدم كفاية الاضطلاع بالتخطيط في مجال استغلال الأراضي.
    Bien qu'elles ne représentent que 2 % de la surface terrestre, les zones côtières de faible altitude regroupent 10 % de la population mondiale et 13 % de la population urbaine mondiale (par exemple, petits pays insulaires, qui sont souvent aussi des PMA, et pays possédant des deltas à forte densité démographique). UN وفي حين لا تغطي المناطق الساحلية المنخفضة سوى 2 في المائة من مساحة اليابسة، تحتوي ما يعادل 10 في المائة من سكان العالم و13 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم (مثل البلدان الجزرية الصغيرة، التي كثيراً ما تكون أيضاً من أقل البلدان نمواً، والبلدان ذات الدلتات المكتظة بالسكان).
    Cette catastrophe nous pousse à réfléchir à la fragilité des petits États insulaires et des plaines côtières. UN 3 - إن كارثة تسونامي تتيح الفرصة للتفكير في حالة ضعف الدول الجزرية الصغيرة وسائر المناطق الساحلية المنخفضة.
    Pour être plus précis, les zones côtières de faible élévation représentent 2 % des terres de la planète et 10 % de la population mondiale, selon des estimations établies en 2000. UN وبكلمات أدق: " تضم المناطق الساحلية المنخفضة نسبة 2 في المائة من الأراضي في العالم و 10 في المائة من سكانه، استنادا إلى تقديرات عام 2000.
    iii) [Les pays de faible altitude et autres petits États insulaires, les pays au littoral peu élevé, les zones arides, semi-arides et sujettes aux inondations, à la sécheresse et à la désertification, [les pays archipels,] et les pays en développement dotés d'écosystèmes montagneux fragiles ainsi que les pays enclavés;] UN `3` [البلدان المنخفضة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة، أو المعرضة للفيضانات، والجفاف والتصحر، [والبلدان الأرخبيلية] والبلدان الناميـة ذات النـظم الإيكولوجيـة الجبليـة الهشة والبلدان غير الساحلية؛]
    Enfin, certains types d'adaptation pourraient entraîner des dépenses considérables, comme la protection des zones côtières basses de la montée du niveau des océans, le déplacement de certaines infrastructures ou l'aménagement de vastes enclos protégés. UN وأخيرا، فإن بعض أشكال التكيف قد تنطوي على تكاليف هائلة، مثل حماية المناطق الساحلية المنخفضة من ارتفاع سطح البحر، ونقل الهياكل اﻷساسية، وتشييد مناطق مغلقة كبيرة لحماية البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus