"المناطق الصناعية الحرة" - Traduction Arabe en Français

    • les zones franches industrielles
        
    • des zones franches industrielles
        
    Il n'existe qu'une seule destination pour les importations, à savoir la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles. UN وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة.
    4. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles UN ٤ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    9. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif et les zones franches industrielles UN ٩ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيـز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    En provenance de la zone de libre circulation ou des zones franches industrielles, mais exportés à partir des entrepôts de douane ou des zones franches commerciales UN منشأة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة
    En provenance de la zone de libre circulation, des locaux de perfectionnement actif et des zones franches industrielles UN السلع اﻷجنبية على الحالة ذاتها التي سبق استيرادها بها من منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    Le projet vise à stimuler la compétitivité industrielle par la production d'énergie de biomasse et à réduire les émissions de gaz à effet de serre des zones franches industrielles de la République dominicaine. UN يهدف المشروع إلى تحفيز القدرة التنافسية من خلال توليد الطاقة من الكتلة الأحيائية، وإلى الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في المناطق الصناعية الحرة في الجمهورية الدومينيكية.
    De la même manière, certains pays, estimant que d'un point de vue économique, les activités industrielles qui se déroulent dans les zones franches industrielles s'apparentent à celles qui ont lieu dans les locaux de perfectionnement actif, enregistrent en partie ou en totalité leurs importations à destination des zones franches industrielles ou leurs exportations en provenance de ces zones au titre du commerce spécial. UN كذلك، ترى بعض البلدان أن اﻷنشطة الصناعية الجارية في المناطق الصناعية الحرة تماثل، من وجهة نظر اقتصادية، اﻷنشطة الجارية في أماكن التجهيز الداخلي، وتقوم بتسجيل بعض أو كل وارداتها إلى المناطق الصناعية الحرة أو صادراتها منها بوصفها تجارة خاصة.
    287. Le Gouvernement ne ménage aucun effort et est en train de négocier avec le patronat dominicain et des investisseurs étrangers afin d'améliorer les conditions de travail dans les zones franches industrielles et d'ouvrir de nouvelles zones franches. UN ٢٧٦ - وتبذل الحكومة جهودا لتحسين أوضاع العمال في المناطق الصناعية الحرة وفتح مناطق حرة جديدة؛ وهي بصدد التفاوض مع أصحاب المشاريع الدومينيكيين والمستثمرين اﻷجانب.
    Il est possible que les dirigeants de certaines entreprises, qu'elles soient situées dans les zones franches industrielles ou ailleurs, tentent de s'opposer à la création de syndicats ou licencient des responsables syndicaux mais il ne s'agit en aucun cas d'une politique systématique qui serait mise en œuvre à l'échelle des zones franches industrielles ou du pays. UN ومن الممكن أن يحاول مديرو مؤسسات معينة، سواء كانت تقع في المناطق الصناعية الحرة أو في مناطق أخرى، الاعتراض على إنشاء نقابات أو فصل مسؤولين نقابيين. ولكن لا يتعلق الأمر بأي حال من الأحوال بسياسة منتظمة يجري تنفيذها على مستوى المناطق الصناعية الحرة أو البلد.
    De plus, il aimerait disposer de chiffres permettant de comparer l'affiliation aux syndicats dans les zones franches industrielles et dans le reste du pays et demande quelle est la position de l'État partie en ce qui concerne la Convention de 1987 (no169) de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux. UN وأضاف أنه يود الحصول على أرقام تسمح بالمقارنة بين الانضمام إلى النقابات في المناطق الصناعية الحرة من جهة وفي بقية البلد من جهة أخرى. واستفسر عن موقف الدولة الطرف فيما يتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦9 لسنة ١9٨٧ الخاصة بالشعوب الأصلية والقبائل.
    Pendant les dix premières années les entreprises installées dans les zones franches industrielles bénéficient de l'exonération totale des impôts et taxes directs et ou indirects ainsi que des droits d'enregistrement de timbre et de mutation foncière ainsi que des taxes sur le transfert des devises. UN تحصل الشركات المنشأة في المناطق الصناعية الحرة خلال السنوات العشر اﻷولى على اعفاء كلي من الضرائب والرسوم المباشرة و/أو غير المباشرة ومن رسوم التسجيل والدمغة واﻷيلولة العقارية وكذلك من الضرائب المفروضة على تحويل العملة.
    13. Le projet cherchera également à mettre en place un marché des énergies renouvelables basé sur l'utilisation durable de la biomasse pour la production d'énergie en République dominicaine, et apportera un appui à la Commission nationale de l'énergie dans ses efforts visant à améliorer l'approvisionnement en électricité des entreprises de fabrication sises dans les zones franches industrielles. UN 13- وسيسعى المشروع أيضا إلى إنشاء سوق للطاقة المتجدّدة يعتمد على استخدام الكتلة الأحيائية بطريقة مستدامة لتوليد الطاقة في الجمهورية الدومينيكية وسيدعم وكالة الطاقة الوطنية (CNE) في جهودها الرامية إلى تحسين إمدادات الكهرباء من أجل شركات التصنيع التي تقع في المناطق الصناعية الحرة.
    Mai 1999 : < < Étude sur la mise sur pied d'un cadre juridique, institutionnel et organisationnel pour la création au Bénin de zones industrielles viabilisées, à l'instar des zones franches industrielles > > . UN أيار/مايو 1999: " دراسة عن وضع إطار قانوني ومؤسسي وتنظيمي لإنشاء مناطق صناعية قادرة على الإنتاج في بنن، على غرار المناطق الصناعية الحرة " .
    32. M. Lallah s'étonne que le représentant du Ministère du travail qui fait partie de la délégation n'ait pas entendu parler du fait que certaines usines des zones franches industrielles n'embauchent pas de femmes enceintes et exigent pour s'en assurer la présentation des résultats d'un test de grossesse. UN 32- وأعرب السيد لالاه عن دهشته لأن ممثل وزارة العمل الذي هو عضو في الوفد ادعى بأنه لم يسمع قط أن بعض المصانع القائمة في المناطق الصناعية الحرة لا توظف النساء الحوامل، وأنها تقتضي تقديم نتائج اختبار للحمل للتأكد من ذلك.
    Les mesures projetées visent à permettre aux femmes qui ont un handicap, appartiennent au troisième âge ou sont des travailleuses des zones franches industrielles, de l'industrie du sexe ou des migrantes de dépasser le seuil de la pauvreté extrême. UN وتهدف الأعمال المزمعة إلى التغلب على مستويات الفقر المدقع الذي تُعاني منه المعوقات والمسنات والعاملات في المناطق الصناعية الحرة وفي الأنشطة الجنسية التجارية والمهاجرات().
    b) Biens provenant des zones franches industrielles; ce sont les biens qui, à l'instar des biens provenant de la zone de libre circulation, ont été obtenus intégralement à l'intérieur des zones franches industrielles d'un pays ou y ont subi une transformation substantielle; UN )ب( السلع الناشئة في المناطق الصناعية الحرة؛ وهي سلع، مثل السلع الناشئة في منطقة التداول الحر، يتم الحصول عليها بالكامل داخل المناطق الصناعية الحرة لبلد ما أو يجري عليها تحويل جوهري هناك؛
    b) Les exportations de biens domestiques et originaires de la zone de libre circulation ou des zones franches industrielles, mais exportés à partir des entrepôts de douane ou de zones franches commerciales vers le reste du monde; UN )ب( الصادرات من السلع المحلية الناشئة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة إلى العالم الخارجي)٢٧(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus