Pendant cette période, le Comité n'a pu procéder qu'à un nombre limité d'exhumations dans les zones militaires au nord. | UN | وتمكنت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من إجراء عدد محدود فقط من عمليات استخراج الرفات في المناطق العسكرية في الشمال. |
Un accès total aux zones militaires du nord aux fins des exhumations demeure crucial. | UN | ولا تزال إتاحة إمكانية الوصول الكاملة إلى المناطق العسكرية في الشمال، بغرض استخراج الرفات، ذات أهمية بالغة. |
Pendant cette période, l'accès du Comité aux zones militaires dans le nord est demeuré limité. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت قدرة اللجنة على الوصول إلى المناطق العسكرية في الشمال مقيدة. |
La Chine a déployé 375 000 soldats de l'armée de terre dans les trois régions militaires qui font face à Taïwan. | UN | ولدى الصين 000 375 فرد من القوات البرية منتشرون في المناطق العسكرية الثلاث المقابلة لتايوان. |
Le renforcement des capacités des Comités de suivi des violations des droits de l'homme dans les régions militaires et la police nationale; | UN | تعزيز قدرات لجان رصد انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق العسكرية والشرطة الوطنية؛ |
Rappelant également qu'il est déclaré dans le préambule du Traité de Tlatelolco que les zones militairement dénucléarisées ne constituent pas une fin en soi, mais un moyen d'aboutir, à une étape ultérieure, au désarmement général et complet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن معاهدة تلاتيلولكو تنص، في ديباجتها، على أن المناطق العسكرية الخالية من الأسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها بل وسيلة لتحقيق نـزع السلاح العام الكامل في مرحلة لاحقة، |
Les officiers ainsi formés dispenseront des cours de formation au droit humanitaire international et aux droits de l'homme à des milliers d'officiers et de soldats dans les cinq régions militaires et la région militaire dite spéciale en 1996. | UN | وسيعقد هؤلاء الضباط حلقات تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني ﻵلاف الضباط والجنود في المناطق العسكرية الخمسة وبعض المناطق اﻷخرى المحددة في عام ٦٩٩١. |
Une banque de données informatiques est en cours d'élaboration, laquelle comprend les zones militaires réparties sur tout le territoire national. | UN | ويجري تأسيس قاعدة محوسبة للبيانات تغطي المناطق العسكرية في كافة أنحاء البلد. |
Ces faits contredisent les allégations de la partie chypriote grecque selon lesquelles l'accès aux zones militaires du nord est interdit. | UN | وهذه الحقائق تكذِّب المزاعم القبرصية اليونانية بأن دخول المناطق العسكرية في الشمال محظور. |
:: Un plan pour la réouverture échelonnée des zones militaires occidentales; | UN | :: خطة إعادة انفتاح المناطق العسكرية الغربية خلال المراحل المختلفة. |
L'ONU continue de vérifier le respect des obligations, notamment en assurant une surveillance régulière des zones militaires contrôlées par les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تتحقق من الامتثال، بما في ذلك رصد المناطق العسكرية الخاضعة للقوات بشكل منتظم. |
La désignation arbitraire de zones militaires interdites par les autorités israéliennes a continué à entraver les déplacements officiels des fonctionnaires, qu'ils aient été recrutés sur le plan international ou localement. | UN | وما زال إعلان السلطات الاسرائيلية التعسفي بإغلاق المناطق العسكرية يشكل صعوبات أمام الحركة الرسمية للموظفين، المعينين دوليا ومحليا على السواء. |
La désignation arbitraire de zones militaires interdites par les autorités israéliennes a continué à entraver les déplacements officiels des fonctionnaires, qu'ils aient été recrutés sur le plan international ou localement. | UN | وما زال إعلان السلطات الاسرائيلية التعسفي بإغلاق المناطق العسكرية يشكل صعوبات أمام الحركة الرسمية للموظفين، المعينين دوليا ومحليا على السواء. |
1. Les Parties maintiennent et développent les formes de coopération ci-après entre forces armées dans les zones militaires contiguës : | UN | ١ - يعمل الطرفان على إقامة وتطوير أشكال التعاون التالية بين القوات المسلحة في المناطق العسكرية المتجاورة: |
Les quatre autres régions militaires n'ont toujours pas accordé une totale liberté de mouvement. | UN | وما زال يتعين على المناطق العسكرية الأربع المتبقية منح حرية التنقل بالكامل. |
Le Front POLISARIO n'a toujours pas accordé une liberté de mouvement totale dans les trois autres régions militaires. | UN | ولم تمنح جبهة البوليساريو حتى الآن حرية التنقل الكاملة في المناطق العسكرية الثلاث المتبقية. |
225. Il existe deux instances dans chacune des cinq régions militaires : | UN | ٥٢٢- توجد درجتان في كل من المناطق العسكرية الخمس: |
Au moment où le présent rapport a été rédigé, environ 200 officiers supérieurs de différentes régions militaires des forces armées royales cambodgiennes (FARC) avaient suivi le cours de formation PAM. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير، استكمل نحو ٠٠٢ من كبار الضباط من مختلف المناطق العسكرية للقوات المسلحة الملكية الكمبودية تدريبهم بموجب برنامج المساعدة العسكرية. |
Rappelant également qu'il est déclaré dans le préambule du Traité de Tlatelolco que les zones militairement dénucléarisées ne constituent pas une fin en soi, mais un moyen d'aboutir, à une étape ultérieure, au désarmement général et complet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن معاهدة تلاتيلولكو تنص، في ديباجتها، على أن المناطق العسكرية الخالية من الأسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها بل وسيلة لتحقيق نـزع السلاح العام الكامل في مرحلة لاحقة، |
Si certains commandants de région militaire dans l'est du pays ont commencé à regrouper des anciens combattants en prévision de leur intégration dans les Forces armées, l'absence de plan clairement défini, de même que l'insuffisance du soutien financier et logistique, a gravement entravé ces efforts. | UN | وبدأ بعض قادة المناطق العسكرية في الجزء الشرقي من الجمهورية جمع المحاربين السابقين تمهيدا لإدماجهم في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولكن هذه الجهود تعثرت بشدة بسبب عدم وجود خطة واضحة إلى جانب نقص الدعم المالي والسوقي. |
2. Les deux armées mettront en place un commandement conjoint qui sera chargé du contrôle opérationnel des secteurs militaires. | UN | ٢ - تشكل القوتان قيادة مشتركة تكون مسؤولة عن السيطرة التنفيذية على المناطق العسكرية. |