Dans toutes les autres sous-régions, ce nombre d'OSC a légèrement augmenté. | UN | وتظهر البيانات المتعلقة بجميع المناطق الفرعية الأخرى زيادة طفيفة في عدد منظمات المجتمع المدني. |
Comme dans les autres sous-régions de l'Asie et du Pacifique, l'inflation a augmenté en 2004 et devrait rester élevée en 2005. | UN | وارتفع التضخم، بشكل مشترك مع المناطق الفرعية الأخرى في منطقة الإسكاب، سنة 2004 ويتوقع أن يبقى مرتفعا سنة 2005. |
Dans les autres sous-régions des Amériques, seuls l'Argentine, les Bermudes et le Brésil ont déclaré avoir effectué des saisies, représentant des quantités relativement faibles. | UN | أما في المناطق الفرعية الأخرى في القارة الأمريكية، فلم تبلّغ سوى الأرجنتين والبرازيل وبرمودا عن مضبوطات صغيرة نسبيا. |
Les données des autres sous-régions suivent les tendances mondiales présentées ci-dessus. | UN | وتندرج البيانات الواردة من المناطق الفرعية الأخرى على ما يبدو ضمن المتوسطات العالمية المشار إليها آنفا. |
Comme l'identité des participants aux travaux du Groupe influait souvent sur le débat, il estimait, pour sa part, que ce serait une excellente chose qu'il y ait davantage de représentants d'autres sousrégions qui assistent aux réunions. | UN | وحيث إن نطاق تركيز المناقشات يتحدد عادة وفقا للمشاركين في الفريق العامل، فقد اتفق معه على أن زيادة عدد ممثلي الأقليات من المناطق الفرعية الأخرى أمر مستحب. |
Le pourcentage de personnes ayant accès à l'eau salubre en Asie de l'Est et du Sud-Est demeure inférieur à celui des autres sous-régions. | UN | وفيما يتعلق بالنسبة المئوية لمجموع السكان فلا تزال فرص الحصول على الإمدادات بالمياه تقل في شرق آسيا وجنوب شرقي آسيا عما يتوفر منها في المناطق الفرعية الأخرى. |
47. Si le nombre d'institutions scientifiques et technologiques est demeuré relativement constant dans toutes les autres sous-régions, entre 2008 et 2009, il a presque doublé en Afrique australe avec l'augmentation remarquable enregistrée en Zambie. | UN | 47- وبالرغم من أن عدد مؤسسات العلم والتكنولوجيا ظل على حاله عموماً في جميع المناطق الفرعية الأخرى عامي 2008 و2009، فإنه تضاعف تقريباً في الجنوب الأفريقي بسبب الزيادة الكبيرة في زامبيا. |
5. Encourage les États Membres d'autres sous-régions à entreprendre avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime l'élaboration de programmes sous-régionaux similaires; | UN | 5 - يشجّع الدول الأعضاء من المناطق الفرعية الأخرى على أن تعمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إعداد برامج دون إقليمية مشابهة؛ |
5. Encourage les États Membres d'autres sous-régions à entreprendre avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime l'élaboration de programmes sous-régionaux similaires; | UN | 5- يشجّع الدول الأعضاء من المناطق الفرعية الأخرى على أن تعمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إعداد برامج دون إقليمية مشابهة؛ |
5. Encourage les États Membres d'autres sous-régions à entreprendre avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime l'élaboration de programmes sous-régionaux similaires; | UN | 5- يشجّع الدول الأعضاء من المناطق الفرعية الأخرى على أن تعمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إعداد برامج دون إقليمية مشابهة؛ |
2. Se félicite de l'appropriation et de la participation nationales accrues qui caractérisent les programmes régionaux, et encourage les États Membres d'autres sous-régions à entreprendre avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime l'élaboration de programmes sous-régionaux similaires ; | UN | 2 - يعرب عن تقديره لزيادة تولي الأمور والمشاركة على الصعيد الوطني في البرامج الإقليمية والمشاركة الوطنية فيها، ويشجع الدول الأعضاء في المناطق الفرعية الأخرى على العمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إعداد برامج دون إقليمية مماثلة؛ |
L'accélération de la croissance du PIB a surtout été le fait de l'Asie de l'Est et du Nord-Est, de l'Asie du Sud-Est et des pays développés de la région, tandis que les autres sous-régions ont connu des taux de croissance proches de ceux enregistrés un an plutôt. | UN | وقد كان تسارع وتيرة نمو الناتج المحلي الإجمالي ملحوظا أكثر في شرق وشمال شرق آسيا، وفي جنوب شرق آسيا، وفي البلدان المتقدمة بالمنطقة، لكن المناطق الفرعية الأخرى حافظت على معدلات نمو قريبة من مستويات السنة السابقة. |
Une réunion de groupe d'experts chargée d'examiner les résultats du projet et de faire des recommandations sur l'application du modèle dans d'autres sous-régions [appui à l'activité b)] | UN | اجتماع واحد لفريق خبراء من أجل استعراض نتائج المشروع واتخاذ توصيات بشأن استخدام النموذج في المناطق الفرعية الأخرى. (دعما للنشاط (ب)). |
8. Comme le montre la figure 3, l'Afrique australe et l'Amérique centrale, l'Amérique du Sud et les Caraïbes enregistrent des taux d'homicide beaucoup plus élevés que les autres sous-régions, alors que l'Europe occidentale, septentrionale et australe et l'Asie de l'Est enregistrent les taux les plus bas. | UN | 8- وكما يتبيّن من الشكل 3، فإنَّ معدلات جريمة القتل في كل من الجنوب الأفريقي وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية أعلى بكثير من معدلاتها في المناطق الفرعية الأخرى. وعلى طرف النقيض من ذلك، سجلت أوروبا الغربية والشمالية والجنوبية وشرق آسيا أدنى معدلات لجريمة القتل. |
2. Se félicite de l'appropriation et de la participation nationales accrues qui caractérisent les programmes régionaux, et encourage les États Membres d'autres sous-régions à entreprendre avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime l'élaboration de programmes sous-régionaux similaires; | UN | 2- يُعرب عن تقديره لزيادة الملكية الوطنية للبرامج الإقليمية والمشاركة الوطنية فيها، ويشجّع الدول الأعضاء في المناطق الفرعية الأخرى على العمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في إعداد برامج دون إقليمية مماثلة؛ |
2. Se félicite de l'appropriation et de la participation nationales accrues qui caractérisent les programmes régionaux, et encourage les États Membres d'autres sous-régions à entreprendre avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime l'élaboration de programmes sous-régionaux similaires; | UN | 2- يُعرب عن تقديره لزيادة الملكية الوطنية للبرامج الإقليمية والمشاركة الوطنية فيها، ويشجّع الدول الأعضاء في المناطق الفرعية الأخرى على العمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إعداد برامج دون إقليمية مماثلة؛ |
L'Asie du Sud-Est présente le taux le plus élevé (52 %) et, dans les autres sous-régions, le taux va de 12 % en Asie du Sud à 29 % dans le Pacifique. | UN | وسجل جنوب شرق آسيا أعلى مستوى (52 في المائة)، بينما تراوحت النسبة المئوية في المناطق الفرعية الأخرى بين 12 في المائة في جنوب آسيا و29 في المائة في منطقة المحيط الهادئ. |
Le pourcentage d'États des autres sous-régions est resté stable pour tous les cycles, en particulier en Asie de l'Est et du Sud-Est (environ 85 %), en Afrique subsaharienne (50 %) et en Europe de l'Est et du Sud-Est (environ 70 %). | UN | وظلت النسبة المئوية من الدول التي أبلغت عن تلك الإجراءات في المناطق الفرعية الأخرى مستقرة طوال عملية الإبلاغ، لا سيما في شرق آسيا وجنوبها الشرقي (نحو 85 في المائة)، وأفريقيا جنوب الصحراء (50 في المائة)، وشرق أوروبا وجنوبها الشرقي (زهاء 70 في المائة). |
Les autres sous-régions qui ont affiché une augmentation étaient les suivantes: Afrique du Nord et Moyen-Orient (de 10 à 33 %), Amérique latine et Caraïbes (de 63 à 78 %), Europe centrale et occidentale (de 23 à 50 %) et Europe orientale et du Sud-Est (de 10 à 27 %). | UN | وتضم المناطق الفرعية الأخرى التي لوحظت فيها هذه الزيادات شمال أفريقيا والشرق الأوسط (من 10 في المائة إلى 33 في المائة)، وأمريكا اللاتينية والكاريبـي (من 63 في المائة إلى 78 في المائة)، وأوروبا الوسطى والغربية (من 23 في المائة إلى 50 في المائة)، وجنوب أوروبا وجنوبها الشرقي (من 10 في المائة إلى 27 في المائة). |