52. Le PNUE a créé une Équipe de travail polaire chargée de coordonner ses activités écologiques dans les régions polaires. | UN | ٥٢ - أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قوة عمل قطبية لتنسيق اهتماماته البيئية في المناطق القطبية. |
Les répercussions des changements climatiques sont le plus clairement visibles et mesurables dans les régions polaires. | UN | إن آثار تغير المناخ بارزة بوضوح إلى حد كبير ويمكن قياسها في المناطق القطبية. |
Le Comité a aussi noté que des États non riverains, dont la Chine, l'Inde, l'Italie, le Japon, la République de Corée et Singapour, avaient obtenu le statut d'observateur au Conseil de l'Arctique, pour pouvoir apporter des compétences concernant les enjeux particuliers liés aux effets des changements climatiques dans les régions polaires. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الدول التي لا تحازي القطب الشمالي، بما فيها إيطاليا وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين والهند واليابان، قد حصلت على صفة دولة مراقبة في مجلس القطب الشمالي للمساعدة على توفير الخبرة فيما يتعلق بآثار تغيُّر المناخ في المناطق القطبية التي تمثّل تحدياً لا يستهان به. |
Propagation à longue distance : régions arctiques et antarctiques | UN | الانتقال بعيد المدى: المناطق القطبية الشمالية والقطبية الجنوبية |
Participante à la Conférence préparatoire chargée d'organiser un programme de maîtrise en droit des régions polaires à l'Université d'Akureyri (Islande) | UN | 2007 شاركت في الاجتماع التحضيري لإعداد برنامج ماجستير في قانون المناطق القطبية في جامعة أكوريري بأيسلندا. |
Dans les zones polaires, les glaces permanentes fondent sous l'influence d'un réchauffement global de la planète. | Open Subtitles | في المناطق القطبية يذوب الغطاء الجليدي الدائم |
Le satellite Odin fournit des données sur l'atmosphère terrestre depuis une orbite polaire, optimisant de ce fait les possibilités d'étudier les régions polaires où l'appauvrissement en ozone est le plus prononcé. | UN | ويرفر الساتل أودين بيانات عن الغلاف الجوي للأرض في المدار القطبي، وبذلك يحقق استخداما أمثل لإمكانيات دراسة المناطق القطبية التي يتضح فيها نضوب طبقة الأوزون أكثر من سواها. |
Que ce soit aux latitudes moyennes ou dans les régions polaires, le phénomène peut tout aussi bien être le fait d'autres modifications de la composition et de la dynamique atmosphériques. | UN | ففي منتصف مناطق خطوط العرض وفي المناطق القطبية ثمة تغييرات أخرى في تركيبة الغلاف الجوي ودينامياته قد تعتبر مسؤولة عن ذلك أيضاً. |
Plus précisément, le refroidissement de la stratosphère qui résultera de ces changements intensifiera les processus de déperdition de l'ozone, augmentant ainsi sa vulnérabilité dans les régions polaires, en particulier l'Arctique. | UN | فتحديداً تعمل درجات الحرارة الستراتوسفيرية الأكثر برودة الناجمة عن تغير المناخ على تعزيز عمليات فقدان الأوزون مما يسفر عن زيادة عرضة الأوزون في المناطق القطبية ولا سيما في منطقة القطب الشمالي. |
les régions polaires sont un baromètre sans équivalent du changement environnemental dû au réchauffement du climat. | UN | 38 - ونتيجة للاحترار العالمي، فإن المناطق القطبية تمثل مؤشرا فريدا من نوعه للتغير البيئي. |
Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes. | UN | ومن بين العواقب التي ستترتب على ذلك الارتفاع في مستوى مياه البحر، وتناقص نطاق الجليد البحري في المناطق القطبية وحدوث تغييرات كبيرة في النظم الإيكولوجية. |
C'est pourquoi cet illustré décrivait comment l'appauvrissement de la couche d'ozone, le changement climatique et les polluants organiques persistants touchaient les régions polaires, et comment les enfants et leur famille pouvaient aider à atténuer les problèmes. | UN | وإدراكاً لذلك، يصوّر الكتيب كيف يؤثّر استنفاد الأوزون وتغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة في المناطق القطبية وكيف يمكن للأطفال وأسرهم أن يسهموا في التخفيف من المشاكل التي تحدثها هذه العوامل. |
Ce satellite est destiné à servir le groupe des abonnés, à surveiller la migration des animaux dans les régions polaires et à recueillir des données provenant des bouées extérieures. | UN | والغرض من هذا الساتل هو تشغيل شبكة المشتركين العالمية وأيضا رصد هجرات الحيوانات في المناطق القطبية وجمع البيانات من طافيات بحرية . |
199. Les allocataires vivant dans les régions arctiques de la Norvège bénéficient d'un supplément annuel de 3 732 couronnes par enfant. | UN | ٩٩١- ويمنح المستفيدون المقيمون في المناطق القطبية من النرويج إضافة سنوية قدرها ٢٣٧ ٣ كروناً نرويجياً عن كل ابن. |
Les communautés des régions arctiques y sont très peu évoquées, non plus que les effets destructeurs de l'extraction minière sur les populations locales. | UN | وهو لا يشير على نحو يذكر للشعوب اﻷصلية في المناطق القطبية أو إلى اﻷثر السلبي المترتب على أنشطة التعدين بالنسبة لمجتمعات السكان اﻷصليين. |
Ce chapitre est centré sur les écosystèmes les plus chauds et les plus arides à l'exclusion des déserts ultrafroids des régions polaires. | UN | ويركﱢز هذا الفصل على أشد أنواع اﻷراضي حرارة وجفافا ويستبعد الصحاري المتطرفة البرودة في المناطق القطبية. |
La glace fait des régions polaires Deux immenses reflecteures | Open Subtitles | يحوّل الجليد المناطق القطبية إلى عاكسين عملاقين |
The Année polaire internationale (2007-2008) a fourni une plateforme de coopération scientifique aux fins du développement de connaissances et d'une compréhension des régions polaires. | UN | 300 - ووفرت السنة القطبية الدولية 2007-2008 منصة للتعاون العلمي لبناء المعارف وفهم المناطق القطبية. |
Parmi ces questions figurent la paix et la sécurité internationales, le droit humanitaire international, le droit de la mer, le droit des traités, le droit de l'espace, le terrorisme, le désarmement et les zones polaires. | UN | ومن بين هذه القضايا السلم والأمن الدوليان، والقانون الإنساني الدولي، وقانون البحار، وقانون المعاهدات، وقانون الفضاء، والإرهاب، ونزع السلاح، وشؤون المناطق القطبية. |
Dans les échantillons prélevés dans la région arctique du Canada et de la Russie, les chloronaphtalènes contribuent davantage à l'équivalent toxique que les PCB (Bidleman et al. 2010). | UN | وفي عينات أخذت من المناطق القطبية لكندا وروسيا، أسهمت النفثالينات في معادلات السمية الشاملة بما يزيد عن تلوث مركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور (Bidleman وآخرون 2010). |
(g) l'expression " zones arides, semi-arides et subhumides sèches " désigne les zones, à l'exclusion des zones arctiques et subarctiques, dans lesquelles le rapport des précipitations annuelles à l'évapotranspiration possible se situe dans une fourchette allant de 0,05 à 0,65; | UN | )ز( يعني مصطلح " المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة " المناطق التي تقع فيها نسبة الهطول السنوي إلى البخر-نتح في النطاق من ٠,٠٥ إلى ٠,٦٥؛ مع استثناء المناطق القطبية وشبه القطبية؛ |
Les vents descendent froids et lourds des zones polaires et se heurtent à l'air chaud et léger de l'équateur. | Open Subtitles | البرد، والرياح القوية تنحدر من المناطق القطبية |
Les conséquences des changements climatiques ont déjà conduit au transfert des communautés inuit des régions polaires et affecté leurs sources de revenus traditionnelles. | UN | وقد أدّت الآثار الناجمة عن تغير المناخ بالفعل إلى إعادة توطين مجتمعات الإنويت في المناطق القطبية وأثرت على موارد رزقهم التقليدية. |
7. La région de l'Arctique et les forêts tropicales sont menacées par des activités d'exploration et d'exploitation massives de leurs richesses naturelles, alors qu'elles sont encore le terreau de beaucoup de cultures autochtones. | UN | ٧ - ومضى يقول إن المناطق القطبية الشمالية والغابات الاستوائية المطيرة تواجه عمليات واسعة النطاق لاستكشافها واستغلال مواردها الطبيعية الغنية، وهي في الوقت ذاته موطن العديد من الثقافات اﻷصلية. |