12. À propos de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation, question soulevée par plusieurs délégations, le Pérou a renvoyé aux progrès évoqués dans son rapport national, mettant en avant divers programmes et arrangements institutionnels et notant en particulier les progrès accomplis en ce qui concernait la réparation accordée aux victimes de violences dans les régions touchées. | UN | 12- وفيما يخص تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، وهي مسألة أثارتها عدة وفود، أشارت بيرو إلى التقدم المحرز المذكور في تقريرها الوطني، مع إبراز شتى البرامج والترتيبات المؤسساتية والتنويه بصفة خاصة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتعويضات ضحايا العنف في المناطق المتأثرة به. |
7. Se félicite, à cet égard, de l'empressement mis par les États Membres à fournir au Comité scientifique des informations utiles sur les effets des rayonnements ionisants dans les régions touchées, et invite le Comité scientifique à analyser ces informations et à les prendre dûment en considération, compte tenu en particulier de ses propres conclusions; | UN | ٧ - ترحب، في هذا السياق، باستعداد الدول اﻷعضاء لتزويد اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة بآثار اﻹشعاع الذري في المناطق المتأثرة به وتدعو اللجنة العلمية إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، ولا سيما في ضوء ما تتوصل إليه من نتائج؛ |