"المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي" - Traduction Arabe en Français

    • les régions autonomes
        
    • des régions autonomes
        
    • régions autonomes de
        
    • territoires autonomes
        
    • zones autonomes
        
    • régions autonomes et
        
    Aucune information n'était disponible sur la situation spécifique des femmes dans les régions autonomes. UN ولم تتح معلومات عن أوضاع محددة للمرأة في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Les taux d'incidence des déficiences visuelles sont également élevés (entre 1,8 % dans les régions autonomes et 2,4 % en Alentejo). UN وأبرزت الإعاقات البصرية أيضاً معدلات إصابة مرتفعة أي ما بين 1.8في المائة في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي و2.4في المائة في ألينتيخو.
    En 2001, il y avait 100 000 écoles primaires dans les régions autonomes du pays et il y avait 20 millions d'élèves issus de minorités ethniques. UN وفي عام 2001 كانت هناك 000 100 مدرسة ابتدائية في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي في البلد. وكان هناك 20 مليون طالب من الأقليات العرقية.
    Des séminaires ont été organisés avec plusieurs pouvoirs publics locaux des régions autonomes et des mécanismes ont été créés en vue d'assurer l'égalité entre les femmes et les hommes dans ces régions. UN ونظم المشروع حلقات دراسية مع عدة حكومات محلية في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي وبادر بإنشاء آليات للمساواة في نفس هذه المناطق.
    À l'article 17, il est établi que les procédures judiciaires doivent se faire en espagnol et dans la langue des régions autonomes lorsqu'elles se déroulent dans le cadre de leur compétence territoriale et si un intéressé en fait la demande. UN وتنص المادة 17 على أن الإجراءات القضائية يجب أن تتم باللغة الإسبانية وبلغة المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي متى دخلت هذه الإجراءات في نطاق اختصاصها الإقليمي وطلب أي من الأطراف المعنية بالأمر ذلك.
    Parmi ses tâches, il examinera une stratégie au niveau des régions autonomes de la côte caraïbe pour définir les mécanismes de mise en œuvre des traités signés en faveur des peuples autochtones. UN وستتولى هذه الأمانة، في جملة مهام أخرى، النظر في وضع استراتيجية على مستوى المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي في الساحل الكاريبي لتحديد آليات تنفيذ المعاهدات الموقعة لصالح الشعوب الأصلية.
    Au début de l'année, le Gouvernement tchèque a autorisé la fourniture d'une aide pour le développement des territoires autonomes. UN وفي وقت مبكر من هذا العام، أذنت الحكومة التشيكية بتقديم مساعدة إنمائية الى المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    424. Le Comité recommande que le texte de la Convention, le rapport de l'État et les présentes conclusions du Comité soient largement diffusés dans les langues nationales, en particulier dans celles qui sont parlées dans les régions autonomes. UN ٤٢٤ - وتوصي اللجنة بالنشر الواسع النطاق لنص الاتفاقية وتقرير الدولة والملاحظات الختامية للجنة هذه، وبإتاحة كل ذلك باللغات القومية، ولا سيما اللغات المستخدمة في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Afin d'augmenter la représentation des femmes aux postes de cadres, dans la vie politique et dans les partis politiques, l'objectif de l'égalité entre hommes et femmes figurera également dans la loi sur les compétences, la loi sur les régions autonomes et la loi sur les municipalités. UN وبغرض زيادة تمثيل المرأة في الوظائف الإدارية والنشاط السياسي والأحزاب السياسية سيتم أيضاً إدماج جدول أعمال المساواة بين الجنسين في قانون الكفاءات وقانون المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي وقانون البلديات.
    23. Le Nicaragua a indiqué que l'absence d'établissements spécialisés pour les enfants en conflit avec la loi, en particulier dans les régions autonomes, posait problème. UN 23- وأشارت نيكاراغوا إلى الصعوبات القائمة في هذا السبيل بسبب عدم وجود مؤسسات متخصصة للأطفال المخالفين للقانون، ولا سيما في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    74. les régions autonomes sont compétentes, notamment, pour légiférer sur des questions spécifiques d'intérêt régional qui ne relèvent pas de la compétence exclusive des organes de souveraineté. UN 74- وتختص المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي بجملة أمور منها التشريع بشأن المسائل ذات المصلحة الإقليمية المحددة التي لا تدخل في نطاق الاختصاص الحصري لأجهزة السلطة العليا.
    Par cette loi, le Nicaragua établit que la langue officielle de l'État est l'espagnol, mais que dans les régions autonomes de l'Atlantique les langues officielles seront le mískitu, le créole, le sumu, le garifuna et le rama. UN وبموجب هذا القانون، تقر نيكاراغوا بأن اللغة الرسمية للبلد هي الإسبانية ولكن في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي على ساحل الأطلسي، تكون لغات الميسكيتو، والكريولي، والسومو، والغاريفونا، والراما هي اللغات الرسمية.
    Elle s'est félicitée de l'adoption de la stratégie nationale visant à prévenir la violence contre les femmes, de la mise en œuvre du plan visant à combattre la traite des êtres humains, de l'adoption de la loi sur la lutte contre la discrimination et d'un ensemble de textes juridiques relatifs à la réforme de la justice et au Médiateur, ainsi que du renforcement des droits des différents groupes culturels dans les régions autonomes. UN ورحبت باعتماد استراتيجية وطنية لمنع العنف ضد المرأة، وتفعيل خطة لمكافحة الاتجار بالبشر، وقانون مكافحة التمييز، وسلسلة من النصوص القانونية المتعلقة بالإصلاح القضائي وأمين المظالم، فضلاً عن تعزيز الحقوق المتعلقة بتعدد الثقافات في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    L’organisation des élections a bénéficié d’un appui technique et financier apporté au Conseil électoral suprême, et a fait ensuite l’objet d’une évaluation en vue d’en tirer des enseignements utiles pour la préparation des élections municipales dans les régions autonomes de la côte atlantique, qui se sont tenues en février 1998. UN وجرت الانتخابات بدعم تقني وبتعاون مالي من المجلس الانتخابي اﻷعلى، وأجري تقييم لسير الانتخابات بغية استخلاص وتعلم الدروس منها استعدادا للانتخابات البلدية في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي على الساحل اﻷطلسي، التي جرت في شباط/فبراير ١٩٩٨. ـ
    L'État avait promulgué une loi relative au régime de propriété communautaire des populations autochtones des régions autonomes de la côte atlantique, dont l'élaboration avait fait partie du plan national de développement et représentait un important pilier de sa stratégie. UN وسنّت الدولة قانوناً يتعلق بالملكية المجتمعية للشعوب الأصلية في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي في الساحل الأطلسي، والتي تشكل تنميتها جزءاً من الخطة الإنمائية الوطنية ودعامة رئيسية في استراتيجيتها.
    Une concertation plus poussée devrait être menée avec les dirigeants et les populations des régions autonomes de l'Atlantique afin d'identifier les domaines économiques et sociaux nécessitant une intervention prioritaire et l'allocation des ressources adéquates. UN كما يجب إجراء تشاور أعمق بين المسؤولين وسكان المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي على ساحل الأطلسي بغية تحديد المجالات الاقتصادية والاجتماعية التي تتطلب تدخلا على سبيل الأولوية وتخصيص موارد ملائمة.
    Ni la loi sur les relations de travail avec les organismes publics, qui régit les droits et devoirs des employés des organes des territoires autonomes et des collectivités locales autonomes, qui a été appliquée à tous les employés des organismes publics avant l'adoption de la loi sur les fonctionnaires publics, ni aucun autre texte ne reconnaissent la possibilité de fixer des salaires différents pour le même travail en raison du sexe. UN وقانون علاقات العمل في هيئات الدولة()، الذي يحكم الحقوق والالتزامات المتعلقة بالعمل والخاصة بالمستخدمين في الهيئات في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي وهيئات الحكم الذاتي المحلية، التي كانت تطبق على جميع المستخدمين في هيئات الدولة قبل اعتماد قانون موظفي الدولة، لا يعترف بأي إمكانية لتحديد رواتب مختلفة لنفس العمل بالنسبة لنوع الجنس.
    Afin de permettre à des femmes cadres issues d'ethnies minoritaires de progresser encore plus rapidement, des zones autonomes affectent des femmes cadres sélectionnées dans des provinces intérieures et des districts plus développés pour recevoir une formation en matière de leadership. UN ولتمكين الكوادر النسائية من الأقليات الإثنية من إحراز تقدم أكبر على نحو أسرع، فإن المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي تعين مؤقتا كوادر نسائية مختارة في مقاطعات وضواحي داخلية أكثر تقدما بغية التدريب على القيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus