"المناطق المحجوزة" - Traduction Arabe en Français

    • les secteurs réservés
        
    • les zones réservées
        
    xvi) Secteurs réservés : les secteurs réservés décrits à l'annexe 1 du présent document; UN ' 16` المناطق المحجوزة تعني المناطق المحجوزة المبينة في الجدول 1 من هذه الوثيقة.
    Évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité UN 1 - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة
    Aux fins de l'évaluation, les secteurs réservés ont été répartis en divisions et subdivisions selon leur situation géographique et leurs caractéristiques. UN 43 - ولأغراض تقييم الموارد، قسمت المناطق المحجوزة إلى قطاعات وقطع مختلفة حسب مواقعها وخصائصها الجغرافية المختلفة.
    Cette base de données facilitera le traitement informatisé des données qui est nécessaire pour délimiter les ressources dans les zones réservées à l'Autorité. UN وستسهل قاعدة البيانات التجهيز اﻵلي للبيانات المطلوبة لوصف الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة.
    Ce système permettrait au secrétariat de mener à bien en 2001 une évaluation des ressources de toutes les zones réservées. UN وهذا سيمكن الأمانة من الاضطلاع بتقدير كامل لموارد جميع المناطق المحجوزة خلال عام 2001.
    H. Évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité UN حاء - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة
    Nautilus verse à l'Autorité internationale des fonds marins des droits d'exploration annuels d'un montant de 100 000 dollars pour les secteurs réservés. UN 15 - وتدفع نوتيلوس إلى السلطة رسوما سنوية مقابل الحق في استكشاف المناطق المحجوزة بقيمة 000 100 دولار.
    IV. Incidences sur les secteurs réservés UN رابعاً - الآثار المترتبة في المناطق المحجوزة
    La zone visée par la demande est située dans les secteurs réservés à l'Autorité en vertu de l'article 8 de l'annexe III de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer adoptée en 1982. UN وتقع المنطقة المشمولة بالطلب ضمن المناطق المحجوزة للسلطة عملا بالمادة 8 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    G. Évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité UN زاي - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة
    82. La liste des données et informations recueillies par la France, le Japon et la Fédération de Russie sur les secteurs réservés à l'Autorité a été présentée en août 1991. UN ٨٢ - قدمت في آب/أغسطس ١٩٩١ قائمة البيانات والمعلومات التي جمعها كل من فرنسا واليابان والاتحاد الروسي عن المناطق المحجوزة للسلطة.
    La Commission a pris acte de ce rapport et suggéré que le secrétariat demande aux contractants concernés les données et informations supplémentaires qu'ils pourraient avoir sur les secteurs réservés et qu'il essaye d'obtenir des données et informations sur les secteurs réservés auprès des demandeurs potentiels. UN وأحاطت اللجنة علما بهذا التقرير، واقترحت أن تلتمس الأمانة من المتعاقدين المعنييـن أي بيانات ومعلومات أخرى قد تكون لديهم عن المناطق المحجوزة، وأن تحاول الحصول على بيانات ومعلومات عن المناطق المحجوزة من مقدمي الطلبات المحتملين.
    Si le Conseil décidait d'accepter la proposition présentée par Nautilus, il lui faudrait aussi prendre note de l'incidence des dispositions concernant les secteurs réservés exposées ci-dessus, et en particulier du délai d'un an imparti à l'Entreprise pour se prononcer après notification par le Secrétaire général qu'une demande est sur le point d'être présentée. UN 24 - وفي حالة ما إذا قرر المجلس قبول المقترح الذي تقدمت به شركة نوتيلس، فسيتعين عليه ملاحظة أثر الأحكام الواردة أعلاه بشأن المناطق المحجوزة المعنية، ولا سيما أثر مهلة السنة الواحدة المتاحة للمؤسسة للتوصل إلى قرار بعد تلقي الإخطار بوجود طلب جاهز للتقديم.
    i) Évaluer les données disponibles relatives à la prospection et à l'exploration de gisements de nodules polymétalliques dans la Zone, y compris dans les secteurs réservés à l'Autorité. UN )ط( تقييم البيانات المتوافرة فيما يتعلق بالتنقيب والاستكشاف في مجال العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة، بما في ذلك المناطق المحجوزة للسلطة.
    1. Évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité Comme on l'a noté dans le rapport du Secrétaire général présenté à l'Autorité à sa quatrième session, l'Autorité a commencé en 1996, à évaluer d'une manière détaillée les ressources des secteurs qui lui sont réservés. UN 42 - حسبما ذُكر في تقرير الأمين العام المقدم إلى السلطة في دورتها الرابعة(22)، شرعت السلطة في عام 1998 في إعداد تقييم تفصيلي للموارد الكامنة الموجودة في المناطق المحجوزة لها.
    Ces secteurs sont situés dans la zone de la fracture Clarion-Clipperton, entre 7º 15'et 17º 15'de latitude N et entre 120º et 156º40'de longitude O et, dans l'océan Indien, entre les 10e et 17e parallèles N et les 73e et 82e méridiens de longitude E. La base de données de l'Autorité, qui contient des informations sur les nodules polymétalliques dans les secteurs réservés, est connue sous le nom de POLYDAT. UN وهذه المناطق تقع في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون ما بين خطي العرض 15 ' 7 ْ شمالا و 15 ' 17ْ شمالا وخطي الطول 120ْ غربا و 40 ' 156ْ غربا وفي المحيط الهنـــدي ما بين خطي العرض 10ْ شمالا و 17ْ شمالا وخطي الطول 73ْ غربا و 82ْ غربا. وتُعرف قاعدة بيانات ومعلومات السلطة بشأن العقيدات المؤلفة من عدة معادة في المناطق المحجوزة باسم " بوليدات " (POLYDAT).
    Il a donc été proposé d'établir un mécanisme de coopération avec les investisseurs pionniers enregistrés afin d'obtenir d'eux les données complémentaires nécessaires à l'évaluation de toutes les zones réservées. UN ولذلك أُقترح وضع ترتيب تعاوني مع المستثمرين الرواد المسجلين للحصول على ما يلزم من البيانات والمعلومات التكميلية اللازمة لإجراء تقييمات لجميع المناطق المحجوزة.
    Il est donc proposé d'établir un mécanisme de coopération avec les investisseurs pionniers enregistrés afin d'obtenir d'eux les données minières complémentaires nécessaires et l'information sur les méthodes utilisées pour la collecte des données dans les zones réservées. UN ولذلك يقترح إنشاء ترتيب تعاوني مع المستثمرين الرواد المسجلين من أجل الحصول منهم على ما يلزم من بيانات ومعلومات التعدين التكميلية بشأن المنهجيات المستخدمة في جمع البيانات في المناطق المحجوزة.
    Les membres de la Commission ont appuyé cette proposition, mais ont également insisté sur la nécessité d'une évaluation des données disponibles sur les zones réservées, ainsi qu'un système de classement des ressources pour la Zone. UN وقد أيد أعضاء اللجنة هذا الاقتراح، بيد أنهم أشاروا أيضا إلى ضرورة إجراء تقييم للبيانات المتوافرة عن المناطق المحجوزة فضلا عن نظام تصنيف الموارد للمنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus