"المناطق دون الإقليمية الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres sous-régions
        
    Des initiatives similaires sont encouragées dans d'autres sous-régions. UN وتشجَّع المبادرات المماثلة في المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    Nous espérons que ces mesures positives seront reproduites dans d'autres sous-régions et intégrées dans l'ensemble du continent africain. UN ونأمل أن تتكرر هذه الخطوات الإيجابية في المناطق دون الإقليمية الأخرى وأن يتم دمجها في النطاق الأوسع للقارة الأفريقية.
    Aucune des autres sous-régions n'a de stratégie financière documentée. UN ولا تتوفر أيّ من المناطق دون الإقليمية الأخرى على استراتيجية مالية موثقة.
    Dans d'autres sous-régions, les niveaux de satisfaction sont sensiblement les mêmes. UN وتتقارب المستويات في المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    Toutefois, il n'est pas dit que l'Asie du Sud et certains pays d'autres sous-régions y parviendront. UN بيد أن جنوب آسيا وبعض بلدان بعينها في المناطق دون الإقليمية الأخرى قد لا تكون قادرة على بلوغ هذا الهدف.
    Dans les autres sous-régions, ces investissements ont baissé. UN وشهدت المناطق دون الإقليمية الأخرى نقصا في تدفقاتها.
    Dans les années 2000, elles ont diminué en Afrique australe et, dans une moindre mesure, en Afrique de l'Ouest, mais ont à peine évolué ou ont même augmenté dans les autres sous-régions. UN وفي العقد الأول من القرن العشرين، انخفض التفاوت في الجنوب الأفريقي وإلى درجة أقل في غرب أفريقيا، ولكنه أظهر تغيراً طفيفاً أو حتى زيادة في المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    En revanche, les gouvernements des autres sous-régions se sont vus contraints d'aller plus loin dans l'assainissement de leurs finances publiques en adoptant des mesures d'austérité. UN وفي المقابل، كانت حكومات المناطق دون الإقليمية الأخرى تخضع لضغوط كي تنفذ مزيدا من الإجراءات لدعم أوضاع ماليتها العامة باعتماد تدابير تقشفية.
    Celle évolution progressive de la politique du travail en Arabie saoudite devrait avoir des répercussions non seulement sur les pays du CCG mais aussi sur les autres sous-régions. IV. Observations finales UN ومن المتوقع أن يكون للتحول التدريجي في السياسة المتعلقة بالعمل في المملكة العربية السعودية أثر ليس فقط في بلدان مجلس التعاون الخليجي وإنما أيضاً في المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    La croissance économique en Asie du Sud et du Sud-Ouest et dans les pays en développement du Pacifique devrait s'améliorer et, au contraire, rester stable ou diminuer dans d'autres sous-régions. UN ففي حين يتوقع أن يتحسن النمو في جنوب آسيا وجنوب غرب آسيا والاقتصادات النامية في منطقة المحيط الهادئ، يرجح أن تشهد المناطق دون الإقليمية الأخرى أداء مستقرا أو متباطئا.
    Les gouvernements des autres sous-régions ont encore subi des contraintes de budget et de devises qui ont rendu le dosage des politiques expansionnistes difficile sauf appui financier extérieur. UN وظلت حكومات المناطق دون الإقليمية الأخرى تواجه قيوداً أشد في مجالي المالية العامة والقطع الأجنبي حيث كان من الصعب تنفيذ مزيج من السياسات الاقتصادية التوسعية دون الحصول على دعم مالي خارجي.
    Le mécanisme du marché par lequel les flux de ressources des pays du CCG bénéficient à d'autres sous-régions ne fonctionne plus pour les pays en transition sociopolitique. UN وتعطلت آلية السوق التي تُوجّه التدفقات غير المباشرة من بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى المناطق دون الإقليمية الأخرى بالنسبة للبلدان التي كانت تشهد عملية تحول اجتماعي وسياسي.
    5. Encourage les États Membres d'autres sous-régions à entreprendre avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime l'élaboration de programmes sous-régionaux similaires ; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء من المناطق دون الإقليمية الأخرى على أن تعمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إعداد برامج دون إقليمية مماثلة؛
    L'expérience du MERCOSUR et des États associés en matière de lutte contre ce problème présente un bilan positif, et nous souhaitons porter cette expérience à l'attention d'autres sous-régions du monde qui connaissent une problématique semblable. UN إن تجربة بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة في مكافحة هذه المشكلة تجربة إيجابية، ونود أن نوجه اهتمام المناطق دون الإقليمية الأخرى التي تواجه مشاكل شبيهة إلى هذه التجربة.
    Il est intéressant de noter que pour quatre des cinq sous-régions, les complémentarités commerciales sont plus prometteuses avec d'autres sous-régions qu'au sein des sous-régions elles-mêmes. UN ومن المثير للاهتمام أن جوانب التكامل التجاري في أربع مناطق من المناطق دون الإقليمية الخمس مع المناطق دون الإقليمية الأخرى أكبر مما هي في داخل المناطق دون الإقليمية ذاتها.
    2. Se félicite de l'appropriation et de la participation nationales accrues qui caractérisent à présent les programmes régionaux, et encourage les États Membres d'autres sous-régions à entreprendre avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime l'élaboration de programmes sous-régionaux similaires; UN 2- يعرب عن تقديره لما آتته البرامج الإقليمية من زيادة في الوعي بملكيتها والمشاركة فيها على الصعيد الوطني، ويشجّع الدول الأعضاء في المناطق دون الإقليمية الأخرى على العمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إعداد برامج دون إقليمية مماثلة؛
    2. Se félicite de l'appropriation et de la participation nationales accrues qui caractérisent à présent les programmes régionaux, et encourage les États Membres d'autres sous-régions à entreprendre avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime l'élaboration de programmes sous-régionaux similaires ; UN 2 - يعرب عن تقديره لما اكتسبته البرامج الإقليمية من زيادة في الوعي بملكيتها والمشاركة فيها على الصعيد الوطني، ويشجع الدول الأعضاء في المناطق دون الإقليمية الأخرى على العمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إعداد برامج دون إقليمية مماثلة؛
    120. Le phénomène El Niño touche davantage l'Amérique centrale et les Caraïbes que d'autres sous-régions. UN 120- وتؤثر ظاهرة النينيو في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية أكثر من تأثيرها في المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    Les réponses des bureaux de pays ont montré que les services fournis par des conseillers de Bratislava ont été généralement plus appréciés en Asie centrale que dans les autres sous-régions. UN 41 - وبينت الردود الواردة من المكاتب القطرية أن الخدمات التي يقدمها مستشارو براتيسلافا في آسيا الوسطى لقيت بوجه عام من التقدير أكثر مما لقيته في المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    64. Exception faite du nombre d'OSC en Asie du Sud-Est, le nombre des OSC et institutions scientifiques et technologiques a augmenté dans toutes les autres sous-régions pendant les années considérées. UN 64- وباستثناء عدد منظمات المجتمع المدني في جنوب شرق آسيا، زاد عدد كل من منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في جميع المناطق دون الإقليمية الأخرى خلال سنوات الإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus