:: Ses tarifs sont beaucoup plus bas que ceux de ses rares concurrents restants. | UN | • الأسعار أرخص بكثير من أسعار القلة القليلة المتبقية من المنافسين. |
De telles pratiques renforcent leur position de monopole au détriment de leurs concurrents et entravent le développement d'un tourisme intérieur. | UN | وتزيد مثل هذه الممارسات من قوتها الاحتكارية على حساب المنافسين اﻵخرين، وتقلل فرص تنمية السياحة الداخلية تنمية تنافسية. |
Le concessionnaire peut vouloir exclure ces concurrents du marché, alors que l'intérêt de l'efficience ou de la concurrence exige leur maintien. | UN | ومن الممكن أن يرغب صاحب الامتياز في دفع هؤلاء المنافسين خارج السوق، لكن بقاء هؤلاء المنافسين أفضل للكفاءة أو المنافسة. |
Les 2 rivaux se trouvaient condamnés par la luxure ça conduit tous les hommes... | Open Subtitles | المنافسين وجدا نفسيهما قد فشلا بسب شهوات التي تتحكم بكل الرجال المال والقوه |
Vous êtes en guerre en ce moment, avec d'autres concurrents. | Open Subtitles | أنت في حالة حرب الآن، مع المنافسين الآخرين. |
Il est très important de limiter l'incitation ou la capacité d'une entreprise concessionnaire à intégration verticale à exclure ou défavoriser des concurrents non intégrés. | UN | وثمة مصدر قلق رئيسي هو الحد من حوافز أو قدرة صاحب امتياز متكامل رأسياً على إزاحة المنافسين غير المتكاملين أو التمييز ضدهم. |
C'était particulièrement le cas lorsque des technologies étaient transférées à des concurrents directs. | UN | وهذا هو الحال بصفة خاصة عندما تُنقل التكنولوجيات إلى المنافسين المباشرين. |
Le sport apprend à être humble dans la victoire, beau joueur dans la défaite, compatissant envers les concurrents, tolérant et sensible à la diversité. | UN | تعلمُنا الرياضة أن نكون متواضعين في الفوز وكرماء النفس في الهزيمة ورحماء تجاه المنافسين ومتسامحين ومقدّرين للتنوع. |
À cet égard, il a été indiqué que la priorité d'une sûreté sur les droits de ces réclamants concurrents n'était pas traitée au paragraphe 2. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى أنَّ الفقرة 2 لم تتناول أولوية الحق الضماني تجاه حقوق المطالبين المنافسين. |
Il est cependant nécessaire d'indiquer clairement si les prix devraient être divulgués aux fournisseurs ou aux entrepreneurs concurrents. | UN | ومع ذلك، ينبغي توضيح ما إذا كان ينبغي إفشاء الأسعار للمورّدين أو المقاولين المنافسين. |
Elles peuvent également affaiblir l'outil de production national si l'acquisition d'entreprises locales bien gérées a pour but d'éliminer des concurrents et si des emplois sont supprimés pour cause de restructuration. | UN | ويمكن أيضاً أن تُضعف هذه العمليات قاعدة الإنتاج المحلي إذا ما تم شراء الشركات المحلية المدارة جيداً بهدف القضاء على المنافسين وإذا أدى ذلك إلى فقدان وظائف بسبب إعادة الهيكلة. |
J'ai rencontré des concurrents et des athlètes dont je suis devenu l'ami. | UN | وفي ذلك الوقت تقابلت مع زملائي المنافسين ومع الرياضيين بشكل عام وأصبحنا أصدقاء حميمين. |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents Chapitre X. | UN | أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين |
Cela pourrait aboutir en définitive à exclure des concurrents existants des deux marchés de boissons alcoolisées. | UN | وقد يؤدي ذلك في نهاية الأمر إلى إقصاء المنافسين الحاليين من المنافسة في سوقي المشروبات الكحولية. |
En ce qui concerne la variété et le taux de remboursement, le programme de crédit à la microentreprise a battu tous ses concurrents tant dans la Bande de Gaza que sur la Rive occidentale. | UN | ومن حيث معدل تقديم الخدمات والسداد، تفوق البرنامج في أدائه جميع المنافسين في كل من قطاع غزة والضفة الغربية. |
Ce programme a surpassé tous les concurrents dans la région mais sa croissance a été freinée par l’apparition de nouveaux programmes qui offrent un crédit subventionné aux femmes. | UN | وبينما تفوﱠق البرنامج في أدائه على جميع المنافسين في المنطقة، فقد تباطأ النمو نتيجة لظهور برامج جديدة تقدم ائتمانات مدعومة إلى المرأة. |
Ils ont utilisé des prostituées pour récolter des infos sur les rivaux, leur faire honte, les manipuler, les détruire. | Open Subtitles | إستخدموا العاهرات لتحصيل المعلومات عن المرشحين المنافسين للتلاعب بهم و تدميرهم |
Ces types ont l'idée plutôt étrange de tuer la concurrence pour faire passer un message. | Open Subtitles | هؤلاء الجماعات تستعمل اساليب مخيفة جدا في قتل المنافسين كي توصل رسائلها |
Détruire le rival : Réduction de prix par vente à perte visant à éliminer du marché un concurrent. | UN | :: ارهاق المنافس: كسر الأسعار الافتراسي الهادف إلى التخلص من أحد المنافسين. |
Il transformait les adversaires en supporteurs, et il est resté au top. | Open Subtitles | لقد قلب المنافسين إلى معجبين وكان سيفعل ذلك طوال الوقت |
CENTRE MÉDICAL ESPOIR BIEN-ÊTRE un arnaqueur aura souvent des gros bras pour s'occuper de la compétition. | Open Subtitles | الدجالين سيكون لديهم في معظم الأحيان أناس يتعاملون مع المنافسين الغير مرغوب بهم |
Elle a été l'occasion pour les pays les moins avancés de s'exprimer sur un certain nombre de préoccupations, notamment, celles liées à la pratique d'octroi de subventions agricoles aux producteurs non compétitifs. | UN | لقد كان فرصة لأقل البلدان نموا بأن تعرب عن بعض شواغلها وبشكل خاص تلك المتعلقة بمنح الدعم الزراعي للمنتجين غير المنافسين. |
Tu veux dégager la compétition Patriote pour pouvoir revenir, désinvolte, et mettre en place une sorte de royaume bâclé entre père et fils. | Open Subtitles | أنتَ تريد القضاء على المنافسين الوطنيين لكي تسرح و تمرح و تؤسس نوعاً من المملكات المتوارثة القذرة |
Comme elles évincent en général les entreprises concurrentes dont les coûts sont moins élevés, leur développement nuit en fait à la prospérité économique. | UN | وبصورة عامة، تزيح هذه الشركات المنافسين ذوي التكلفة المنخفضة، وعليه فإن توسعها يقلل فرص الرفاه الاقتصادي. |
De la recherche sur l'adversaire. | Open Subtitles | من استقصاء المنافسين. من أين في اعتقادك؟ |