"المناقشات العامة" - Traduction Arabe en Français

    • débat général
        
    • débat public
        
    • débats publics
        
    • débats généraux
        
    • des débats
        
    • discussions générales
        
    • discussion générale
        
    • plénière
        
    La Commission termine ainsi le débat général sur la question. UN وهكذا اختتمت اللجنة المناقشات العامة لهذا البند.
    Conformément à la pratique établie, les déclarations des délégations des membres et observateurs de la Commission pendant le débat général seront limitées à cinq minutes, et les déclarations faites au nom de groupes de délégations à 10 minutes. UN وعلى غرار ما جرت عليه العادة، ستقتصر مدة البيانات التي يلقيها ممثلو وفود أعضاء اللجنة ومراقبيها خلال المناقشات العامة على 5 دقائق، ومدة البيانات الملقاة باسم مجموعات الوفود على 10 دقائق.
    Ces communications portent principalement sur les problèmes faisant l'objet d'un débat public. UN وشملت هذه الاتصالات أغلب المسائل التي تدور حولها المناقشات العامة.
    Les autorités locales doivent publier les résultats du débat public et les décisions qu'elles ont prises en faisant figurer les résultats du débat public. UN ويجب على الحكومات المحلية نشر نتائج المناقشات العامة وقرار الحكومة المحلية الذي يضم نتائج المناقشات.
    Elle vise également la participation aux débats publics et à des manifestations pacifiques. UN ويشمل أيضاً المشاركة في المناقشات العامة والمظاهرات السلمية.
    Toutefois, une attention toute particulière a été consacrée au suivi des débats généraux précédents ainsi qu'à l'élaboration et à l'adoption de déclarations concernant plusieurs thèmes importants. UN ومع ذلك، وجه اهتمام كبير لمتابعة المناقشات العامة السابقة وصياغة واعتماد بيانات تتعلق بقضايا مواضيعية عديدة ذات أهمية.
    Cependant, les valeurs et les vues émanant du débat général ne sont pas nécessairement reprises dans les résolutions. UN ومع ذلك، فإن القيم والآراء الناتجة عن المناقشات العامة لا تنعكس بالضرورة في القرارات.
    Comme nous approchons de la fin du débat général, je voudrais faire une brève déclaration. UN أود ونحن في ختام المناقشات العامة أن أدلي بكلمة قصيرة.
    Nous avons commencé cette session par un débat général particulièrement dynamique et fondamental. UN لقد بدأنا هذه الدورة بواحدة من أكثر المناقشات العامة نشاطا وموضوعية.
    La semaine dernière, le débat général qui se tient dans cette salle a été éclipsé par le nuage menaçant et terrifiant d'une menace de guerre en Iraq. UN وفي الأسبوع الماضي، غطت سحابة مخيفة تنذر بالخطر على المناقشات العامة في هذه القاعة، وهي سحابة التهديد بحرب في العراق.
    La raison de cette proposition est que d'habitude le débat général prend cinq à six séances pendant la première semaine de la session de fond. UN والسبب في هذا الاقتراح هو أن المناقشات العامة تستغرق عادة خمس إلى ست جلسات في الأسبوع الأول من الدورة الموضوعية.
    La question du Moyen-Orient et la question de Palestine avaient fait l'objet de deux points séparés dans l'ordre du jour, mais elles ont été abordées conjointement au cours du débat général. UN وقد أدرجت مسألة الشرق الأوسط وقضية فلسطين كبندين منفصلين من جدول الأعمال ولكن تم بحثهما معا في المناقشات العامة.
    Les droits de l'homme ont été au centre du débat public tant dans les médias que dans le cadre scolaire. UN ولقد ظلت حقوق اﻹنسان في بؤرة المناقشات العامة في وسائط اﻹعلام وفي نظام التعليم على السواء.
    Les Philippines ont répondu que le débat public s'intéressait fortement à la question de la peine capitale. UN 28- وقالت الفلبين في ردها إن مسألة عقوبة الإعدام تحتل مكانة هامة في المناقشات العامة.
    Le Centre est fortement attaché à sa participation active au débat public et il propose un enseignement aux étudiants et à ceux qui le demandent. UN ويولي المركز أهمية للمشاركة بنشاط في المناقشات العامة ويقوم أيضا بتدريس طلبة الجامعات وغيرهم الراغبين في ذلك.
    Le débat public de ces dernières semaines a porté principalement sur la question des conditions à remplir par les États. UN لقد ركزت المناقشات العامة خلال الأسابيع القليلة الماضية بشدة على مسألة أهلية الدول.
    Il exploite les occasions offertes par les débats publics pour faire connaître ses vues sur les faits nouveaux concernant les questions sexospécifiques. UN وينتهز المجلس الفرص التي تتيحها المناقشات العامة لكي يدلي بتعليقاته على التطورات الحاصلة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    Des médias libres et indépendants pouvaient refléter le pluralisme dans les débats publics. UN إن وسائط الإعلام الحرة والمستقلة من شأنها أن تعزز التعددية في المناقشات العامة.
    Chaque semaine, nous sommes à la galerie, d'où nous écoutons les débats publics, avant de les retransmettre aux intéressés du monde entier. UN فنحن موجودات في الرواق كل أسبوع، نستمع إلى المناقشات العامة ونُطلع المعنيين عليها في جميع أنحاء العالم.
    Il conviendrait peut-être de réfléchir davantage à la réelle utilité des débats généraux des grandes commissions. UN وربما يمكن إيلاء مزيد من التفكير لمدى الحاجة الفعلية إلى المناقشات العامة داخل اللجان.
    Premièrement, la Commission du désarmement doit porter son attention sur des sujets précis et non tenir des débats d'ordre général où les mêmes positions sont répétées. UN أولا، ينبغي لهيئة نزع السلاح توجيه اهتمامها إلى مواضيع محددة بدلا من المناقشات العامة والمكررة.
    Elle s'inquiète, toutefois, du fait que les discussions générales sur des questions de principe pourraient ne déboucher sur aucun progrès. UN ومع ذلك، يقلقنا أن المناقشات العامة بشأن اﻷمور المبدئية قد لا تسفر عن أي تقدم.
    Durant sa septième session, en avril 2012, le Comité a décidé de consacrer la discussion générale de l'année aux droits des femmes et des filles handicapées. UN وقد قررت اللجنة خلال دورتها السابعة تكريس المناقشات العامة للسنة لموضوع حقوق الإنسان الواجبة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Nous nous félicitons de sa participation aux débats officieux de la réunion plénière de la Conférence du désarmement en 2007. UN ونرحب بمشاركة المعهد في المناقشات العامة غير الرسمية لمؤتمر نزع السلاح التي عقدت في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus