"المناقشات الموضوعية" - Traduction Arabe en Français

    • débats de fond
        
    • débat de fond
        
    • discussions de fond
        
    • débats thématiques
        
    • des négociations de fond
        
    • les discussions
        
    • discussion de fond
        
    • discussions approfondies
        
    Faciliter les débats de fond à la Commission du désarmement UN تسهيل إجراء المناقشات الموضوعية في هيئة نزع السلاح
    S'agissant de la pertinence des débats de fond que la Conférence a engagés, les délégations ont exprimé différents points de vue. UN وعن وجاهة المناقشات الموضوعية التي وافق المؤتمر على إجرائها، فقد اختلفت آراء الوفود بشأنها.
    Au cours de son débat de fond, le Groupe de travail a envisagé la création d'un mécanisme de gestion et de contrôle. UN وخلال المناقشات الموضوعية للفريق العامل، نظر الفريق في إنشاء آلية للإدارة والاستعراض.
    Aussi l'idée d'établir des documents de travail sur l'application de la résolution sur le Moyen-Orient pourrait-elle apporter une contribution très positive au débat de fond mené par l'organe subsidiaire. UN وقال إنه من الممكن، بالتالي، أن يُسهِم الاقتراح المتعلق بإعداد وثيقة معلومات أساسية بشأن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط إسهاما إيجابيا للغاية في المناقشات الموضوعية التي ستُجرى في الهيئة الفرعية.
    Il pourrait être utile d'engager des discussions de fond pour atteindre cet objectif. UN وقد تساعد المناقشات الموضوعية في بلوغ هذا الهدف.
    Le Japon participera aussi activement aux discussions de fond consacrées à ces questions. UN وستشارك اليابان بالقدر ذاته من النشاط في المناقشات الموضوعية المخصصة لهاتين المسألتين.
    Le premier a coordonné les six débats thématiques interactifs de haut niveau; UN وقام مكتب الممثل السامي بتنسيق المناقشات الموضوعية التفاعلية الست الرفيعة المستوى؛
    De plus, les ateliers pourraient compléter les débats de fond menés au titre des points de l'ordre du jour, en permettant d'échanger plus avant sur les difficultés matérielles, les solutions et les meilleures pratiques. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لحلقات العمل أن تكمّل المناقشات الموضوعية التي تُجرى في إطار بنود جدول الأعمال، إذ تتيح فرصة لمناقشة الصعوبات العملية المطروحة والحلول والممارسات الفضلى بمزيد من التعمق.
    Il faudrait traiter les questions de mise en œuvre en parallèle avec les débats de fond sur la xénophobie et en étudier les conséquences. UN وينبغي معالجة مسائل التنفيذ في إطار المناقشات الموضوعية بشأن كره الأجانب والآثار المترتبة عنه.
    Les débats de fond qui ont eu lieu à l'occasion de ces réunions régionales ont aidé à documenter la contribution du volontariat à la paix et au développement. UN وساعدت المناقشات الموضوعية في تلك الاجتماعات الإقليمية على توثيق مساهمات العمل التطوعي في تحقيق السلام والتنمية.
    Les modifications apportées au projet de guide tiennent compte des débats de fond dont le texte a fait l'objet. UN وقد استندت التغييرات التي أدخلت على مشروع الدليل إلى المناقشات الموضوعية للنص.
    Le débat de fond sur l’Iraq s’est poursuivi le 15 janvier. UN وتوبعت المناقشات الموضوعية بشأن العراق يوم ١٥ كانون الثاني/يناير.
    Elle aurait toutefois souhaité que le projet de résolution approuve les travaux menés par les membres de la Conférence du désarmement et les efforts qu'elle a entrepris cette année en vue de reprendre le débat de fond sur la question. UN ولكن الاتحاد الأوروبي كان يود أن يشهد مشروع القرار وهو يؤيد العمل الذي تضطلع به الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وجهود المؤتمر هذا العام للاقتراب من استئناف المناقشات الموضوعية بشأن هذه المسألة.
    Le débat de fond s'est articulé autour des thèmes suivants: UN ونُظمت المناقشات الموضوعية على النحو التالي:
    Le processus préparatoire devrait commencer par une brève réunion visant à élire un bureau de façon que l'on puisse s'attaquer au débat de fond en définissant la nature, les objectifs et l'ordre du jour de la Réunion. UN وقال إن العملية التحضيرية ينبغي أن تبدأ باجتماع قصير لانتخاب أعضاء المكتب لكي يتسنى بدء المناقشات الموضوعية بتحديد طابع الحدث الختامي وأهدافه وجدول أعماله.
    Il est également essentiel d'approfondir les discussions de fond sur les moyens d'améliorer l'efficacité des garanties de sécurité négatives. UN ومن الضروري أيضاً تعميق المناقشات الموضوعية بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية الضمانات الأمنية السلبية.
    Nous savons que les négociations et les discussions de fond qui nous attendent seront difficiles, complexes et longues, et nous devrons être suffisamment ouverts pour écouter et prendre en considération tous les points de vue qui s'exprimeront. UN ونحن نعلم أن المفاوضات وكذلك المناقشات الموضوعية التي تنتظرنا ستكون صعبة ومعقَّدة وممتدة، وسنحتاج إلى أن نكون منفتحين على الاستماع لجميع وجهات النظر التي يتم طرحها في تلك المناقشات والإجابة عنها.
    L'Australie appuie les discussions de fond en cours à la Conférence du désarmement concernant les garanties négatives de sécurité. UN وتدعم أستراليا المناقشات الموضوعية الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Ces thèmes ont été répartis en 12 débats thématiques ouverts, nouveau volet du Forum, qui se sont déroulés sur trois jours et sont venus étayer les discussions de fond. UN تم تقسيم تلك المواضيع إلى 12 مناقشة مواضيعية مفتوحة، وكانت بمثابة سمة جديدة للمنتدى أتاحت على مدار 3 أيام الفرصة لتعزيز المناقشات الموضوعية.
    Il faudra également engager des négociations de fond sur le désarmement nucléaire. UN كما يجب بدء المناقشات الموضوعية بشأن نزع السلاح النووي.
    Prenant note en outre des contributions notables faites pendant la session de 2006 en vue de faciliter une discussion de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour ainsi que des discussions tenues sur d'autres questions de nature à présenter un intérêt en ce qui concerne la situation qui règne actuellement en matière de sécurité internationale, UN وإذ تحيط علما كذلك بالإسهامات الكبيرة التي قدمت خلال دورة عام 2006 لإثراء المناقشات الموضوعية حول المسائل المدرجة على جدول الأعمال، وكذلك المناقشات التي أجريت حول مسائل أخرى يمكن أن تكون أيضا ذات صلة بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Constatation 8: Le Groupe consultatif interinstitutions se conforme aux dispositions essentielles des procédures opérationnelles, mais les critiques formulées concernant son mode de fonctionnement doivent être prises en compte; il faudrait notamment modifier certains aspects des procédures à l'issue de discussions approfondies au sein du GNUD. UN الاستنتاج 8: بينما تتبع أعمال الفريق الاستشاري الأحكام الأساسية لإجراءات التشغيل الموحدة، يتعين مراعاة الملاحظات النقدية المتعلقة بأسلوب عمله، بما في ذلك بعض جوانب إجراءات التشغيل التي يلزم تغييرها عقب المناقشات الموضوعية في المجموعة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus