État du projet : En attente du compte rendu du premier débat à la Chambre. | UN | يختصر المناقشة الأولى لتقرير المقرر في مجلس النواب، |
Ce premier débat du Conseil sur une zone aussi sensible que le Sahel est d'une grande importance pour la stabilité et la sécurité de nombreuses sous-régions africaines. | UN | تتسم هذه المناقشة الأولى التي يعقدها المجلس عن منطقة حساسة مثل منطقة الساحل بالأهمية البالغة للاستقرار والأمن في عدد من المناطق الفرعية الأفريقية. |
Le premier débat a porté principalement sur l'application du Consensus de Monterrey dans les domaines essentiels que sont l'investissement et la viabilité de la dette. | UN | 2 - ركزت حلقة المناقشة الأولى على تنفيذ توافق آراء مونتيري في المجالات الحيوية للاستثمار والقدرة على تحمُّل عبء الدين. |
Ce projet se trouve actuellement en première lecture. | UN | وهذا المشروع الآن قيد المناقشة الأولى. |
Cette réforme législative a été approuvée en première lecture le 28 mai 2013 et se trouve actuellement en attente de sa seconde lecture en plénière, d'approbation et de promulgation. | UN | وقد اعتمد هذا الإصلاح التشريعي في المناقشة الأولى في 28 أيار/مايو 2013، وهو الآن رهن المناقشة الثانية في جلسة عامة، توطئة للتصديق عليه وإصداره بعد ذلك. |
première séance : Comprendre le mandat : que faut-il entendre par < < protection des civils > > ? | UN | حلقة المناقشة الأولى: فهم الولاية: ماذا يُقصد بـ " حماية المدنيين " ؟ |
:: 9 mai 2007 : réunion officieuse - premier débat sur le pacte pour la Sierra Leone | UN | :: 9 أيار/مايو 2007: اجتماع غير رسمي من الاجتماعات المخصصة لبلد محدد، المناقشة الأولى بشأن اتفاق سيراليون |
:: 9 mai 2007 : réunion officieuse - premier débat sur le pacte pour la Sierra Leone | UN | :: 9 أيار/مايو 2007: اجتماع غير رسمي من الاجتماعات المخصصة لبلد محدد، المناقشة الأولى بشأن اتفاق سيراليون |
Le délégué a reconnu les très bons éléments de ce premier débat, y compris les questions de définition, de mesures et de dispositions à adopter. | UN | ونوه المندوب بالعناصر الجيدة للغاية التي أثيرت في المناقشة الأولى الجارية، بما في ذلك مسائل التعريفات والتدابير والإجراءات السياساتية المطلوب اتخاذها. |
D. premier débat : productivité, emploi et protection sociale | UN | دال - المناقشة الأولى: الإنتاجية والعمالة والحماية الاجتماعية |
Le premier débat a été animé par Hugo Bazzi, du Ministère uruguayen du travail et de la sécurité sociale. | UN | 25 - أدار المناقشة الأولى هوغو بازي، من وزارة العمل والضمان الاجتماعي في أوروغواي. |
Un premier débat à propos des priorités du Groupe des Amis de la présidence a fait ressortir plusieurs points. | UN | 4 - وأثير عدد من المسائل في المناقشة الأولى التي دارت بشأن الأولويات التي يتعين على أصدقاء الرئيس التركيز عليها. |
Sir Mark Lyall Grant (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir convoqué cet important débat, premier débat auquel je participe en tant que Représentant permanent du Royaume-Uni. | UN | السير مارك ليال غرانت (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الهامة، وهي المناقشة الأولى التي أشارك فيها بصفتي الممثل الدائم للمملكة المتحدة. |
premier débat sur le(s) sujet(s) proposé par le Président | UN | المناقشة الأولى بشأن الموضوع (الموضوعات) كما اقترحه (اقترحها) الرئيس |
La Cour suprême a conduit le premier débat en faveur de l'approbation du projet de loi sur les langues, en présence du juge Tadeo Zarratea qui a expliqué, arguments à l'appui, à quel point il était important que ce texte soit adopté. | UN | وأدارت المحكمة العليا المناقشة الأولى داعية إلى الموافقة على مشروع القانون الخاص باللغات، في حضور القاضي تاديو زاراتيا Tadeo Zarratea الذي أوضح معزَّزاً بالحجج مدى أهمية اعتماد هذا النص. |
L'initiative des six présidents a été lancée avec succès si l'on en juge par le grand nombre de contributions apportées à ce premier débat pour souligner le rang de priorité élevé, le plus élevé même, accordé par la plupart des États membres, dont Sri Lanka, à l'objectif qui nous tient à cœur que constitue l'établissement d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | لقد انطلقت مبادرة الرؤساء الستة بنجاح، بالنظر إلى العدد الكبير من المساهمات في هذه المناقشة الأولى التي شددت على الأولوية، بل الأولوية القصوى، التي أعارتها لها أغلبية الدول الأعضاء، بما في ذلك سري لانكا، سعياً لتحقيق الهدف المنشود المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Il a constaté que les participants au premier débat ( < < Point de la situation > > ) avaient produit des preuves concrètes des effets des changements climatiques et confirmé que l'évolution mondiale ne relevait plus du domaine de la théorie et des spéculations scientifiques mais faisait ressortir un impact réel. | UN | ولاحظ أن المشاركين في المناقشة الأولى " التقييم " قد أوضحت أن هناك دليلاً ملموساً على ما يحدثه تغير المناخ من آثار فعلية وأكدت أن تغير المناخ لم يعد يقتصر على النظريات والفرضيات العلمية بل إنه قد بدأ يحدث أثراً فعلياً في حياة الناس. |
89. S'agissant du sujet < < Expulsion des étrangers > > , la CDI a réussi à améliorer considérablement le projet d'articles à la lumière des commentaires des gouvernements par rapport aux projets d'article adoptés en première lecture en 2012. | UN | ٨٩ - وتطرقت المتكلمة أولا إلى موضوع " طرد الأجانب " ، فقالت إن اللجنة نجحت في إدخال تحسينات هائلة على مشاريع هذه المواد في ضوء تعليقات الحكومات، مقارنةً بالمشاريع التي اعتمدتها بعد المناقشة الأولى في 2012. |
338. Par ailleurs, le CONAMU, en tant que nouveau membre du Conseil national de gestion de l'éducation sexuelle, a appuyé le processus participatif de la formulation de la nouvelle proposition de Loi relative à l'éducation sexuelle, dans le cadre du respect des droits fondamentaux de la femme, de l'égalité entre les sexes et des droits en matière de sexualité et de procréation. Cette loi a été adoptée en première lecture. | UN | 338 - ويدعم المجلس الوطني للمرأة، بالمثل بوصفه عضواً في مجلس الإدارة الوطني للتعليم المتعلق بالجنس، العملية التشاركية لصياغة مشروع القانون الجديد للتعليم المتعلق بالجنس، في إطار حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، والمساواة بين الجنسين والحقوق الجنسية والإنجابية وقد اعتمد القانون خلال المناقشة الأولى. |
130. Le 29 octobre 1998, la deuxième Commission du Sénat de la République de Colombie a voté en première lecture la ratification de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction (Convention d'Ottawa). | UN | 130- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، صوتت اللجنة الثانية لمجلس الشيوخ لجمهورية كولومبيا تصويتا إيجابيا في المناقشة الأولى باعتماد اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها (اتفاقية أوتاوا). |
24. À la première séance de discussion, les experts qui étaient fournisseurs de systèmes GNSS ont traité des caractéristiques communes aux différents systèmes, de la structure du signal et des services et ont posé quelques questions aux utilisateurs des GNSS. | UN | 24- وخلال جلسة المناقشة الأولى تكلم المتناظرون، وهم من مقدّمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة، عن الجوانب المشتركة بين النظم وهيكل الإشارات والخدمات وطرحوا بعض الأسئلة على مستخدمي النظم العالمية لسواتل الملاحة. |