"المناقشة حول" - Traduction Arabe en Français

    • le débat sur
        
    • du débat sur
        
    • discussion sur
        
    • débats sur
        
    • discussion portant sur
        
    • le débat concernant
        
    • discussions sur
        
    • examen de
        
    • débattre
        
    • débats relatifs à
        
    • débat sur la
        
    • examen du projet
        
    • discussion concernant
        
    • débat sur un
        
    Dans ce contexte particulier, le Groupe de travail I devrait faire avancer sérieusement le débat sur la question du désarmement nucléaire. UN وفي هذا المنعطف، ينبغي للفريق العامل الأول أن يعجل المناقشة حول مسألة نزع السلاح النووي بصورة جدية.
    De toute évidence, le débat sur la question du Conseil de sécurité doit maintenant être engagé même si le verrou de l'Article 108 de la Charte est toujours là. UN ومن الجلي أن علينا أن نبدأ المناقشة حول مجلس اﻷمن، حتى واذا كنا لا نزال مقيدين بأحكام المادة ١٠٨ من الميثاق.
    L'Assemblée générale décide d'entendre l'observateur du Saint-Siège dans le cadre du débat sur le point 36. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في إطار المناقشة حول البند 36 من جدول الأعمال.
    Une partie du débat sur la souveraineté semble elle aussi caduque. UN كمــا أن بعض معالم المناقشة حول السيادة أصبحت تبدو اﻵن عقيمة.
    Ce m'est un grand plaisir de pouvoir participer à la discussion sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN يسعدني أيمــا سعــادة أن أشارك في المناقشة حول التعاون بين اﻷمم المتحــدة ومنظمــة الوحدة الافريقية.
    Les débats sur les indicateurs et le suivi des progrès devaient se poursuivre, et diverses opinions ont été exprimées sur la question. UN 37 - وثمة حاجة للمزيد من المناقشة حول المؤشرات ورصد التقدم المحرز حيث تم التعبير عن آراء متنوعة.
    Lorsque la discussion portant sur un point est terminée du fait qu'il n'y a pas d'autres orateurs inscrits, le Président prononce la clôture du débat. UN وعند اختتام المناقشة حول أحد البنود لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
    Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. UN وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك.
    le débat sur la réforme du Conseil de sécurité a commencé il y a longtemps, à la dernière réforme du Conseil. UN إن المناقشة حول إصلاح مجلس اﻷمن تدور منذ وقت طويل، بعد اﻹصلاح اﻷخير للمجلس.
    Nous nous félicitons vivement de votre déclaration préliminaire qui a ouvert le débat sur cette question et sommes heureux de vous voir présider nos délibérations à venir. UN ونرحب ترحيبا حارا بكلمتكم الاستهلالية في المناقشة حول هذا البند، ويسعدنا أن نراكم تترأسون مداولاتنا الحالية.
    De l'avis de ces délégations, la Commission ne devrait rouvrir le débat sur l'article que lorsqu'elle aurait fini d'examiner le sujet. UN وذهب رأي تلك الوفود إلى أنه لا ينبغي للجنة أن تعيد فتح باب المناقشة حول هذه المادة إلى أن تنتهي من نظرها في الموضوع.
    le débat sur cette question doit s'inscrire étroitement dans le cadre conceptuel du développement durable. UN ينبغي ربط المناقشة حول هذا الموضوع بمفهوم التنمية المستدامة على نحو وثيق.
    En conséquence, la Commission a décidé de reporter le débat sur ce sujet à l'année suivante. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة التالية.
    Je doute que ma déclaration d'aujourd'hui entraîne des évolutions ou des progrès importants dans le débat sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et sur l'augmentation du nombre de ses membres. UN لا أعتقد أن بياني اليوم يشكل تطورا هاما أو تغييرا في المناقشة حول مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه.
    Au cours de la discussion de toute question, un membre peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN أثناء مناقشة أية مسألة، يجوز ﻷي عضو أن يقترح تأجيل المناقشة حول البند قيد البحث.
    Au cours de la discussion de toute question, un membre peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN أثناء مناقشة أية مسألة، يجوز لأي عضو أن يقترح تأجيل المناقشة حول البند قيد البحث.
    Au cours de la discussion de toute question, un membre peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN أثناء مناقشة أية مسألة، يجوز لأي عضو أن يقترح تأجيل المناقشة حول البند قيد البحث.
    Je dois donc différer toute nouvelle discussion sur cette question. UN وبالتالي، يتعين علي تأجيل بقية المناقشة حول هذا البند.
    Les débats sur le thème de l'information constituent un aspect essentiel des travaux de l'ONU, notamment en raison de la rapidité des progrès techniques réalisés dans ce domaine. UN ووصف المناقشة حول هذا البند بأنها جانب حيوي من عمل اﻷمم المتحدة ولا سيما نظرا لسرعة تقدم التكنولوجيا في هذا الميدان.
    Lorsque la discussion portant sur un point est terminée du fait qu'il n'y a pas d'autres orateurs inscrits, le/la Président(e) prononce la clôture du débat. UN عند اختتام المناقشة حول أحد البنود لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
    Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. UN وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك.
    Une certaine souplesse est nécessaire pour élargir les discussions sur les questions requérant le plus l'attention. UN وهناك حاجة إلى بعض المرونة لتكثيف المناقشة حول المسائل التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    Le représentant du secrétariat intérimaire a répondu aux questions posées au cours de l'examen de ce point et a apporté des éclaircissements sur un certain nombre de problèmes soulevés durant le débat. UN وأجاب ممثل اﻷمانة المؤقتة عن اﻷسئلة التي طرحت أثناء المناقشة حول هذا البند وأوضح بعض القضايا التي أثيرت خلالها.
    Il serait bon de débattre plus avant du rôle du Secrétaire général et de l'Assemblée générale en ce qui concerne la définition du programme du Bureau du Représentant spécial. UN وسيكون من المفيد إجراء مزيد من المناقشة حول دور الأمين العام والجمعية العامة في تحديد جدول أعمال مكتبه.
    17. Résumé des débats relatifs à la deuxième partie bis (suite) 307 - 337 85 UN 17- موجز المناقشة حول الباب الثاني مكررا (تابع) 307-337 93
    Bien qu'on ne soit pas parvenu au consensus quant à la distribution du questionnaire, le Président a estimé que le Groupe de travail était résolu à poursuivre l'examen du projet de questionnaire à sa prochaine session. UN ومع أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تعميم الاستبيان فقد أعرب رئيس الفريق العامل عن رأيه بأن الفريق العامل ملتزم بمواصلة المناقشة حول مشروع الاستبيان في دورته القادمة.
    La discussion concernant les pièces de rechange pourrait peutêtre être intégrée à celle qui a trait à l'exploitation et à la maintenance. UN وربما كان من الممكن إدراج المناقشة حول قطع الغيار في مناقشة التشغيل والصيانة.
    Les consultations informelles proposées ne feraient que rouvrir le débat sur un certain nombre de questions litigieuses, ce qui pourrait même mettre en péril la réalisation des objectifs du projet de convention lui-même. UN أما المشاورات غير الرسمية المقترحة فلن تكون سوى إعادة فتح لباب المناقشة حول عدد من المسائل المختلف عليها، الأمر الذي قد يهدد بالفعل وضع مشروع الاتفاقية نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus