Les forces iraniennes ayant découvert une cache à proximité du fleuve Meimeh, six contre-révolutionnaires ont été tués au cours du heurt qui s'en est suivi. | UN | وعند اكتشاف مخبأ المجموعة المناهضة للثورة في منطقة نهر ميمه حدث اشتباك مع القوات الايرانية قتل فيه ستة مناهضين للثورة. |
Le 5 juin 1959, l'ambassade de Cuba à Saint-Domingue est attaquée par des éléments contre-révolutionnaires. | UN | ففي 5 حزيران/يونيه 1959، تعرضت السفارة الكوبية في سانتو دومينغو لهجوم قامت به العناصر المناهضة للثورة. |
Il n'a pas pu faire appel de sa condamnation alors que la loi pénale réprimant les infractions contre-révolutionnaires qui lui sont reprochées a été abrogée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يُسمح باتخاذ أي إجراء لإعادة النظر في قرار إدانته، رغم أن جرائم الأعمال المناهضة للثورة المنسوبة إليه قد حُذِفت من القانون الجنائي. |
Au cours de cette attaque, le commandant de la base a été blessé et les éléments antirévolutionnaires se sont enfuis en Iraq. | UN | وفي هذا الهجوم أصيب قائد القاعدة بجروح وفرت العناصر المناهضة للثورة الى داخل العراق. |
11. Le 8 juin 1994, 27 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés dans le village iranien d'Alooksofla au point de coordonnées géographiques NE8600082000 sur la carte Baneh. | UN | ١١ - وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ٢٧ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية ألوك سفلى عند الاحداثيين الجغرافيين NE8600082000 على خريطة بانه. |
14. Le 11 juin 1994, 12 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et ont pénétré dans le village iranien de Gooreh au point de coordonnées géographiques NE6100081000 sur la carte Garmab. | UN | ٤١ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ١٢ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية غوره الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NE6100081000 على خريطة غرمب. |
15. Le même jour, à 15 h 45, des éléments contre-révolutionnaires ont traversé le no man's land et la frontière internationale au point de coordonnées 095-966 (carte de la rivière Meimeh), et ont pénétré en territoire iranien, au nord de la borne frontière 22/48. | UN | ١٥ - في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣، في الساعة ٤٥/١٥، إخترق عدد من العناصر المناهضة للثورة المنطقة الحرام والحدود الدولية في الاحداثيين الجغرافيين ٩٦٦-٠٩٥ على خريطة نهر ميمه وتوغلوا في أراضي جمهورية أيران الاسلامية شمالي العمود الحدودي ٢٢/٤٨. |
Les plans terroristes contre Cuba, favorisés et financés par la Fondation nationale Cuba-Amérique et d'autres organisations contre-révolutionnaires implantées sur le territoire américain sont demeurés latents, en dépit des dénonciations publiques répétées du Gouvernement cubain. | UN | إن المخططات الإرهابية ضد كوبا، التي تشجعها وتمولها المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية وغيرها من المنظمات المناهضة للثورة والموجودة في أراضي الولايات المتحدة، ظلت خفية رغم الشكاوى العلنية المتكررة للحكومة الكوبية. |
De même, cinq révolutionnaires cubains purgent des peines draconiennes reposant sur des accusations fabriquées de toutes pièces, leur < < crime > > réel ayant été d'obtenir des informations sur des groupes contre-révolutionnaires qui lancent des attaques contre Cuba depuis le territoire américain avec la pleine connaissance et la complicité du Gouvernement des États-Unis. | UN | وبالمثل، فإن خمسة ثوريين كوبيين يقضون أحكاما قاسية في السجن بسبب تُهم ملفقة؛ أما " جريمتهم " الحقيقية فهي حصولهم على معلومات عن المجموعات المناهضة للثورة والتي تعمل من أراضي الولايات المتحدة، وتشن هجمات ضد كوبا بعلم حكومة الولايات المتحدة علما كاملا وبالتواطئ التام معها. |
Parallèlement, en RPDC, ont été établis et mis en vigueur des lois et règlements appelés à combattre les crimes contre-révolutionnaires et les pratiques non socialistes. | UN | وإلى جانب إقامة نظام الأجهزة الوظيفية للدولة، المركز على الدفاع الوطني من خلال الدستور الاشتراكي، جرى في كوريا العمل لتحديد وتطبيق القوانين اللازمة لتشديد النضال على الجرائم المناهضة للثورة ضد الاشتراكية، والتغلب على الحوادث اللااشتراكية. |
13. Le Gouvernement continue de minimiser l'importance de ces groupes, qu'il qualifie de " groupuscules " et de " contre-révolutionnaires " . | UN | ٣١- وما زالت الحكومة تعمل على التقليل من شأن هذه الجماعات، حيث تنعتها بالجماعات " الضئيلة اﻷهمية " و " المناهضة للثورة " . |
Ce groupe d’organisations contre-révolutionnaires terroristes se composait du Front de libération national de Cuba, d’Action Cubana, du Mouvement nationaliste cubain, de Brigada 2506 et F-14 et, en majorité, d’éléments qui avaient travaillé pour la CIA pendant plusieurs années et avaient été formés par elle. | UN | وكانت هذه المجموعة من المنظمات اﻹرهابية المناهضة للثورة مشكلة مما يسمى جبهة التحرير الوطني لكوبا والحركة الكوبية والحركة الوطنية الكوبية واللواء ٢٥٠٦ وفاء - ١٤. ومعظم أعضاء هذه المنظمات عملوا لسنوات طويلة لصالح وكالة المخابرات المركزية وتلقوا تدريبهم على يديها. |
9. Les 6 et 7 septembre 1994, 50 éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière et sont entrés dans le territoire iranien à 20 kilomètres à l'est de la borne frontière No 116, dans le village de Dolleto, au point de coordonnées géographiques NF4400024000 (carte d'Alavan). | UN | ٩ - في ٦ و ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قام ٥٠ من العناصر المناهضة للثورة بعبور الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية على مسافة ٢٠ كيلومترا شرق العمود الحدودي ١١٦ في قرية دوليتو عند اﻹحداثيين الجغرافيين NF4400024000 في علوان. |
23. Le 27 septembre 1994, 10 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés dans le territoire de la République islamique d'Iran, près du village de Sardoush, au point de coordonnées géographiques NE 970-310 sur la carte Marivan, à quelque 5 kilomètres à l'est de la borne frontière No 86, à l'ouest du lac Zarivar. | UN | ٢٣ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عبر ١٠ أشخاص من العناصر المناهضة للثورة الحدود ودخلوا أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية بالقرب من قرى سردوش عند اﻹحداثيين الجغرافيين NE970-310 على خريطة ماريوان، حوالي ٥ كيلومترات شرقي العمود الحدودي ٨٦ وغربي بحيرة زاريوار. |
15. Le même jour, 15 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés dans le village iranien de Bardehsoor au point de coordonnées géographiques NF3600015000 sur la carte Alavan, à moins de 8 kilomètres de la borne frontière No 112. | UN | ١٥ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ١٥ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية بردهسور الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF3600015000 على خريطة ألوان ضمن مسافة ٨ كم من العمود الحدودي ١١٢. |
5. Le 8 mars 1993, quatre éléments antirévolutionnaires ont franchi le no man's land et la frontière internationale pour pénétrer sur le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées géographiques 26-26 sur la carte de Alavan. | UN | ٥ - في ٨ آذار/مارس ١٩٩٣، عبر اربعة عناصر من العناصر المناهضة للثورة المنطقة الحرام والحدود الدولية وتغلغلوا داخل أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند الاحداثيين الجغرافيين ٦٢-٦٢ على خريطة علوان. |
12. Le 9 juin 1994, un certain nombre d'éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés en territoire iranien au point de coordonnées géographiques NF3600019000 sur la carte Alavan, sur les hauteurs surplombant le village d'Ahmadboroo. | UN | ١٢ - وفي ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود عدد من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF3600019000 على خريطة ألوان في المرتفعات المشرفة على قرية أحمد بورو. |
33. Le même jour, 50 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré sur le territoire iranien dans la région de Shiller, à 9 kilomètres de la borne frontière No 96/11. | UN | ٣٣ - وفي ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ٥٠ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا اﻷراضي الايرانية في منطقة شيللر على بعد ٩ كم من العمود الحدودي ٩٦/١١. |
2. Le 1er juillet 1994, à 20 h 15, plusieurs éléments antirévolutionnaires circulant à bord d'un véhicule land cruiser sur la rive opposée de Khorramshahr ont été vus se dirigeant vers le sud-ouest venant du sud. | UN | ٢ - وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ١٥/٢٠، شوهد عدد من العناصر المناهضة للثورة على دبابة ثقيلة في الجانب اﻵخر من الواجهة البحرية خورمشهر وكانوا يتجهون من الجنوب إلى الجنوب الغربي. |
Elle a également relevé que Javid Houtan Kiyan, qui avait défendu Sakineh Mohammadi Ashtiani, a été arrêté le 10 octobre 2010 et continue de faire l'objet d'enquêtes pour ses liens présumés avec des groupes antirévolutionnaires à l'étranger. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن جافيد حوتان كيان، الذي دافع عن سكينة محمدي أشتياني، اعتُقل في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 ولا يزال رهن التحقيقات لصلته بالجماعات المناهضة للثورة في الخارج. |
À maintes reprises, la mise en liberté des terroristes a été exigée de la Présidente Moscoso par la mafia contre-révolutionnaire de Miami et par les chefs des groupes terroristes qui y ont leur base d'opérations. | UN | لقد دأبت المافيا المناهضة للثورة في ميامي ورؤساء العصابات الإرهابية العاملة انطلاقا منها على مطالبة الرئيسة موسكوسو بإطلاق سراح أولئك الإرهابيين. |