Mouvements aériens ont bénéficié de services de manutention au sol. | UN | قدمت خدمات المناولة الأرضية إلى: من التحركات الجوية |
Dans le cadre du présent arrangement, les bénéficiaires devront, comme ailleurs dans le pays, acquitter des frais de transport intérieur, de manutention et de distribution. | UN | ويدفع المستفيدون في إطار هذا الترتيب أجرا عن النقل الداخلي وعن المناولة والتوزيع أسوة بالمعمول به في بقية أنحاء البلد. |
Les installations nécessaires devraient être disponibles à tout moment lors de la manipulation et à proximité du site où celleci s'effectue. | UN | ويجب أن تتوفر مرافق ملائمة في كل الأوقات أثناء عملية المناولة على أن تكون قريبة من موقع المناولة. |
Aucune restriction concernant la manipulation ou l'applicateur n'ont été sont spécifiées comme condition préalable à l'homologation. | UN | لم توجد قيود على المناولة أو الاستخدام كشرط للتسجيل. |
1. Frais de manutention au sol — Des redevances sont perçues à la fois pour les appareils et pour la manutention des marchandises. | UN | ١ - رسوم المناولة اﻷرضية ـ هي رسوم تفرض على كل من الطائرات ومناولة البضائع على النحو التالي: |
Le matériel de manutention disponible dans les entrepôts ne permet pas d'utiliser au mieux l'espace disponible. | UN | وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن. |
48. Les frais de manutention au sol sont estimés à 3 000 dollars par mois. | UN | ٤٨ - تقدر رسوم المناولة اﻷرضية بمبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر. |
L'essence et le diesel sont des carburants de transport très efficaces, à densité énergétique élevée et présentant des caractéristiques de manutention relativement aisée. | UN | والبنزين والديزل من أنواع وقود النقل الشديدة الفعالية؛ فهما يتسمان بارتفاع كثافة الطاقة وسهولة المناولة نسبيا. |
6.8.5.2.3 Les dispositifs de manutention doivent être suffisamment robustes pour résister à une utilisation répétée. | UN | 6-8-5-2-3 يجب أن تكون وسائل المناولة قوية بما يكفي لتحمل الاستخدام المتكرر. |
Il devrait être interdit de manger, boire et fumer durant la manipulation et, après la manipulation, avant de s'être lavé. | UN | وينبغي حظر الأكل والشراب والتدخين خلال المناولة وقبل الغسيل بعد المناولة. |
Cela étant, les normes de sécurité de manipulation et en matière d'incendie des produits demeuraient un problème dans certains domaines. | UN | بيد أن سلامة المناولة والمعايير المتعلقة باحتراق المنتجات لا تزال تشكل مشاكل في بعض المجالات. |
formation des groupes chargés de la manipulation hygiénique des aliments; | UN | تدريب المجموعات على المناولة الصحية للأغذية؛ |
formation de groupes de mères à la manipulation hygiénique des aliments; | UN | تثقيف مجموعات الأمهات في مجال المناولة الصحية للأغذية؛ |
la manutention et le transport devraient être réduits au minimum pour limiter les possibilités d'exposition. | UN | ويجب تقليل عمليات المناولة والنقل إلى الحد الأدنى بغية تقليل التعرض للمخاطر. |
Le nombre de sites de la Mission où celle-ci assure elle-même la manutention au sol se monte désormais à 7, alors qu'un aéroport connaît des retards de construction. | UN | ازداد عدد المواقع في منطقة البعثة التي تقدم خدمات المناولة الأرضية من مواردها الخاصة إلى سبعة مواقع، مع تأخر أعمال البناء في أحد المطارات. |
Si on y ajoute d'importants secteurs d'activité secondaire tels que la manutention et le traitement, les femmes représentent la moitié de ceux qui travaillent dans ce secteur. | UN | يضاف إلى ذلك القطاعات الثانوية الهامة مثل قطاعي المناولة والتجهيز، التي تمثل المرأة نصف العاملين فيها. |
Convention n° 152 concernant la sécurité et l'hygiène dans les manutentions portuaires | UN | الاتفاقية رقم 152 بشأن السلامة والصحة المهنيتين في عمليات المناولة بالموانئ |
Mesuré au niveau des couvoirs, le coefficient d'éclosabilité était de 71 %, ce qui était considéré comme normal, compte tenu des taux de stérilité et de la perte des embryons due à de mauvaises manipulations durant le transport. | UN | أما القدرة على التفريخ، مقيسة على صعيد المزرعة، فبلغت ٧١ في المائة، وهي نسبة طبيعية يدخل فيها عاملا العقم وفقدان اﻷجنة الناجم عن سوء المناولة خلال النقل. |
Toutes les préparations des catégories 3 et 4 - Des vêtements de protection devraient être fournis à toutes les personnes manipulant des concentrés. | UN | المناولة جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - ينبغي توفير ملابس الحماية للعمال المعنيين بمناولة التركيزات. |
Nastya devrait confesser ses pêchés et recevoir la communion | Open Subtitles | يجب أن تعترف "ناستيا" بأخطائها وتتلقى المناولة |