contrôle de la qualité des produits de consommation courante, particulièrement le pain ; | UN | مراقبة جودة المنتجات الاستهلاكية اليومية، وخاصة الخبز؛ |
Utilisations intentionnelles du mercure dans les produits de consommation | UN | المنتجات الاستهلاكية التي يستخدم فيها الزئبق بشكل عمدي |
Utilisations intentionnelles du mercure dans les produits de consommation | UN | المنتجات الاستهلاكية التي يستخدم فيها الزئبق بشكل عمدي |
En même temps, une nouvelle génération de produits de consommation est apparue. | UN | وفي الأثناء، أتيح جيل جديد من المنتجات الاستهلاكية. |
Il a augmenté l'impôt sur le revenu et la valeur nette du patrimoine ainsi que les taxes sur un certain nombre de produits de consommation. | UN | كما رفعت معدلات الضرائب المفروضة على الدخل، وعلى الثروة الشخصية الصافية وعدد من المنتجات الاستهلاكية. |
- La possibilité de connaître l'origine, le mode de fabrication, la destinée après usage, etc., des produits de consommation; | UN | :: إمكانية معرفة منشأ المنتجات الاستهلاكية وطريقة صنعها ومآلها بعد الاستعمال وما إلى ذلك |
Seuls les produits de consommation dangereux en raison de leur composition chimique sont inclus. | UN | أما المنتجات الاستهلاكية فلا تُدرج إلا إذا كانت خطرة بسبب تركيبها الكيميائي. |
Une réduction équilibrée du nombre de produits de consommation pris en compte dans le Programme de comparaison internationale irait dans ce sens. | UN | ويمكن أن يفيد في تحقيق ذلك القيام بشكل متوازن بتخفيض عدد المنتجات الاستهلاكية لبرنامج المقارنات الدولية. |
On l'utilise pour des besoins d'ignifugation comme additif dans des produits de consommation. | UN | وتستخدم لأغراض مثبطات اللهب باعتبارها مادة مضافة في المنتجات الاستهلاكية. |
Il faut pour ce faire importer régulièrement des produits de consommation de première qualité, ce qui tend à réduire l'effet multiplicateur. | UN | فمثل هذا المطلب ينبغي الوفاء به من خلال التدفقات المنتظمة للواردات من المنتجات الاستهلاكية العالية الجودة، مما يؤدي الى تقليل اﻷثر المضاعف. |
95. Ainsi, les produits de consommation " verts " sont également considérés comme faisant partie du secteur écologique. | UN | ٥٩- ومن ثم فإن المنتجات الاستهلاكية " المفضلة بيئياً " أو " السليمة بيئيا " تعتبر أيضاً جزءاً من القطاع البيئي. |
- Conservation des ressources : par exemple, produits de consommation économes en énergie | UN | - صون الموارد: مثل المنتجات الاستهلاكية الموفرة للطاقة؛ |
Le programme appuyé par le PNUD prévoit l'exposition de produits de consommation, un atelier pour les chefs d'entreprise et les chercheurs et des cours de formation sur les droits de la propriété intellectuelle en ce qui concerne les coentreprises. | UN | ويتوخى البرنامج عرض المنتجات الاستهلاكية وعقد حلقة عمل ﻷصحاب المشاريع والباحثين، وتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالمشاريع المشتركة. |
On envisage maintenant de l'appliquer de manière plus générale afin d'influencer la composition de nombreux produits de consommation et leurs caractéristiques d'élimination. | UN | أما اﻵن، فقد بدأ التفكير فيه باعتباره نهجا عاما يمكن من خلاله التأثير في التكوين المادي لكثير من المنتجات الاستهلاكية في خصائص التخلص من نفاياتها. |
Par le passé, on trouvait des PBB dans de nombreux produits de consommation. | UN | 76- وتوجد المركبات الثنائية الفينيل المتعددة البروم تاريخياً في عدد من المنتجات الاستهلاكية. |
Les organismes chargés de la sûreté des produits de consommation établis au Canada, au Mexique et aux États-Unis participent dorénavant conjointement à des campagnes communes d'information et d'éducation à l'intention des consommateurs concernant par exemple, récemment, la sécurité des jouets et la prévention contre les empoisonnements. | UN | وتتعاون الوكالات المعنية بسلامة المنتجات الاستهلاكية في كندا والمكسيك والولايات المتحدة حالياً في مجموعة مختارة من الحملات المشتركة لإعلام وتثقيف المستهلكين. |
Cette situation tient notamment au fait que cette activité porte essentiellement sur les produits de consommation, la chaîne de fabrication pouvant être divisée en plusieurs étapes éventuellement sous-traitées. | UN | ومن أسباب هذه الحالة ما يتمثل في أن هذا القطاع يتعامل أساساً مع المنتجات الاستهلاكية التي يمكن تقسيم خط إنتاجها إلى خطوات متعددة ومن ثم تتاح فيها مقاولات الباطن. |
En 2001, le total des ventes au détail de produits de consommation en Chine était 3,5 fois supérieur au niveau de 1990, s'établissant à 3 759 500 milliards de yuan. | UN | ففي عام 2001، بلغت المبيعات بالتجزئة من المنتجات الاستهلاكية في الصين 3.5 أضعاف مستوى عام 1990، وبلغت قيمتها 500 759 3 مليار يوان. |
Avec un taux de 56 % pour ce qui est de la reconnaissance du droit à un salaire minimum, les entreprises de vente au détail et de produits de consommation sont en tête et dépassent de 20 % la moyenne de l'échantillon. | UN | وتأتي شركات التجزئة وشركات المنتجات الاستهلاكية في الشركات التي تعترف بالحق في الحد الأدنى للأجر، بنسبة 56 في المائة، متجاوزة بذلك المعدل النموذجي الإجمالي بنسبة 20 في المائة. |
On a également noté que, bien qu’il existe d’autres instruments, bon nombre d’entre eux sont appliqués sur une base volontaire et ne peuvent donc pas être considérés comme appropriés aux produits de grande consommation. | UN | وقيل أيضا إنه على الرغم من وجود صكوك أخرى في الواقع، فإن هناك عددا منها يتسم بطابع طوعي ولا يعد بالتالي ملائما لتناول المنتجات الاستهلاكية. |