"المنتجات الخاضعة" - Traduction Arabe en Français

    • liste des produits soumis
        
    • produits visés par
        
    • des produits faisant l'objet
        
    • produits frappés
        
    • produits assujettis
        
    • produits soumis à des
        
    • des produits soumis à
        
    Le Ministère du commerce extérieur a publié, en coordination avec l'INDUMIL et la DIAN, la circulaire externe no 068 de 2002 mettant à jour la liste des produits soumis à un contrôle dont l'importation se fait par l'intermédiaire de l'INDUMIL. UN وبالاقتران بمجلس التصنيع العسكري وإدارة الضرائب والجمارك الوطنية، أصدرت وزارة التجارة الخارجية التعميم الخارجي رقم 68 لعام 2002، واستكملت فيه قائمة المنتجات الخاضعة للرقابة والمنتجات التي ينبغي استيرادها عن طريق مجلس التصنيع العسكري.
    Le décret gouvernemental no 1282 du 18 août 2000 approuvant la liste des produits soumis au contrôle des exportations. Question. UN القرار الحكومي رقم 1282 المتعلق " بالموافقة على جدول المنتجات الخاضعة لضوابط الصادرات في جمهورية كازاخستان " المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000.
    Toutefois, pour tous les produits visés par la tarification, la répartition des contingents tarifaires entre les pays fournisseurs jouera un rôle capital dans la détermination des perspectives commerciales des différents pays pour des produits spécifiques. UN بيد أنه بالنسبة لجميع المنتجات الخاضعة للتعريفات الجمركية، سيكون توزيع الحصص التعريفية فيما بين بلدان موردة بذاتها أمراً حاسماً في تحديد الفرص التجارية ﻵحاد البلدان بالنسبة لمنتجات محددة.
    Toutefois, proportionnellement, le nombre des produits faisant l'objet d'engagements en matière d'accès minimal et dont peuvent théoriquement se prévaloir tous les fournisseurs membres de l'OMC est supérieur à celui des produits entrant dans des contingents qui ont été attribués à des fournisseurs déterminés, mais la situation varie très sensiblement d'un pays à l'autre. UN غير أن نسبة عدد المنتجات الخاضعة لالتزامات الوصول الدنيا، والمفتوحة من حيث المبدأ لكل موردي منظمة التجارة العالمية، أكبر من عدد المنتجات المخصصة لموردين محددين، وإن كان هذا اﻷمر يتفاوت كثيرا فيما بين البلدان.
    Il est apparu que les équivalents ad valorem étaient très importants car ils déterminent le niveau du taux de base appliqué lors de réductions étagées applicables aux produits frappés de droits non ad valorem. UN وظهرت المكافئات النسبية حسب القيمة كمسألة أساسية، لأنها تحدد مستوى المعدل الأساسي الذي ستطبق عليه اقتطاعات بصيغة متدرجة بشأن المنتجات الخاضعة للرسوم غير النسبية.
    En outre, les produits assujettis à un plafond qui remplissent ces critères ne sont pas exclus. UN كما أنه لا تُستبعد المنتجات المدرجة في فئات المنتجات الخاضعة للحدود القصوى والتي تلبي المعيارين السالفي الذكر.
    Les produits soumis à des contingents sont toutefois exclus de cette mesure. UN غير أن المنتجات الخاضعة للحصص مستبعدة مــــن هذه المعاملة.
    Par ailleurs, aux fins du contrôle de l'exécution de leurs obligations par les participants aux échanges extérieurs, le Ministère mène des activités de comptabilisation, de contrôle et de vérification relatives aux licences et autres documents délivrés pour le transport des produits soumis à contrôle à travers la frontière nationale. UN إضافة لذلك، وضمانا لإعمال الرقابة الحكومية على تنفيذ الالتزامات من جانب جميع المشتركين في الأنشطة الاقتصادية الخارجية، تجري عمليات جرد ومراقبة ورصد تنفيذ ما منح من رخص وغيرها من المستندات التي تتعلق بنقل مختلف المنتجات الخاضعة للمراقبة عبر حدود جمهورية قيرغيزستان.
    5. Décret gouvernemental no 1282 du 18 août 2000 approuvant la liste des produits soumis au contrôle des exportations UN 5 - القرار الحكومي رقم 1282 المتعلق " بالموافقة على جدول المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات في جمهورية كازاخستان " المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000
    2. Décret gouvernemental no 1282 du 18 août 2000 approuvant la liste des produits soumis au contrôle des exportations UN 2 - القرار الحكومي رقم 1282 المتعلق " بالموافقة على جدول المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات في جمهورية كازاخستان " المؤرخ آب/أغسطس 2000
    Le décret no 183 est caduc 2. Décret gouvernemental no 1282 du 18 août 2000 entérinant la liste des produits soumis au contrôle des exportations En cours UN 2 - القرار الحكومي رقم 1282 المتعلق " بالموافقة على جدول المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات في جمهورية كازاخستان " المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000
    Décret gouvernemental no 1282 du 18 août 2000 approuvant la liste des produits soumis au contrôle des exportations UN القرار الحكومي رقم 1282 المتعلق " بالموافقة على جدول المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات في جمهورية كازاخستان " المؤرخ آب/أغسطس 2000
    L'Accord dispose que les produits visés par son annexe, y compris les produits faisant l'objet de restrictions au titre de l'AMF, seront intégrés en quatre étapes dans le cadre du GATT de 1994, comme suit : UN ينص الاتفاق على ادماج المنتجات التي يغطيها ملحق الاتفاق، بما فيها المنتجات الخاضعة لقيود اتفاق اﻷلياف المتعددة، في غات ٤٩٩١ على أربع مراحل على الوجه التالي:
    La première pratiquait un système d'accords bilatéraux portant sur toute la gamme des produits visés par l'Arrangement multifibres (AMF) avec de nombreuses restrictions contingentaires, tandis que les seconds appliquaient des restrictions très sélectives, portant surtout sur le secteur des vêtements. UN فقد كان الاتحاد اﻷوروبي يعتمد نظاما شاملا للاتفاقات الثنائية التي تشمل المجموعة الكاملة من المنتجات الخاضعة لترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف مع فرض العديد من القيود على الحصص، بينما كانت الدول المنضمة تطبق قيودا بطريقة انتقائية إلى حد بعيد، حيث كانت التقييدات تفرض في الغالب في قطاع الملابس.
    Tous les produits énumérés aux alinéas a), b), b) i, b) ii et c) du paragraphe 3 figurent également à l'annexe 1 du Règlement (CE) 1334/2000 qui comprend la liste des produits faisant l'objet de contrôles. UN والمنتجـات الـــــواردة فــــي الفقرات 3 (أ) و 3 (ب) و 3 (ب) ' 1` و 3 (ب) ' 2` و 3 (ج) من هذا الفرع مدرجة جميعها في المرفق الأول الذي يتضمن المنتجات الخاضعة لضوابط اللائحة التنظيمية 1334/2000.
    Tous les produits énumérés à l'alinéa a) du paragraphe 4 figurent à l'annexe 1 du Règlement (CE) 1334/2000 qui comprend la liste des produits faisant l'objet de contrôles. UN والمنتجات الواردة في الفقرات 4 (أ) من هذا الفرع مدرجة جميعها في المرفق الأول الذي يتضمن المنتجات الخاضعة لضوابط اللائحة 1334/2000.
    Les EAV se sont révélés décisifs dans la mesure où ils déterminent le niveau du taux de base appliqué lors d'abaissements étagés applicables aux produits frappés de droits non ad valorem. UN وظهرت المكافئات القيمية كمسألة حاسمة إذ تحدد مستوى المعدل الأساسي الذي يمكن أن يُطبق عليه تخفيض التعريفات المتدرج بالنسبة إلى المنتجات الخاضعة لرسوم غير قيمية.
    L'Accord réduit de 20 % les droits de douane appliqués à 70 % des produits assujettis à un droit de douane, ce qui combine à la fois des réductions effectives et des flexibilités. UN وينصّ الاتفاق على تخفيض التعريفات المطبقة بنسبة 20 في المائة على 70 في المائة من المنتجات الخاضعة للرسوم الجمركية، مما يحقق الجمع بين التخفيضات الفعالة وأشكال المرونة في السياسات.
    Tableau 9 : produits soumis à des crêtes tarifaires UN الجدول ٩: المنتجات الخاضعة للذرى التعريفية
    - Activités de contrôle menées en relation avec le commerce licite et illicite des produits soumis à l'impôt à la consommation. UN - تنفيذ واجبات المراقبة المتعلقة بالتجارة القانونية وغير القانونية في المنتجات الخاضعة للمكوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus