"المنتجات الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • principaux produits
        
    • produits phares
        
    • produits essentiels
        
    • produits clefs en
        
    Les principaux produits visés sont le papier journal, les produits sidérurgiques et les films en polyester. UN أما المنتجات الرئيسية في هذه القضايا فهي ورق الصحف ومنتجات الفولاذ وأفلام البولياستر.
    principaux produits des PMA importés dans le cadre des régimes préférentiels UN المنتجات الرئيسية المستوردة من أقل البلدان نمواً في إطار
    Ce sont les deux principaux produits du projet de résolution. UN وهذان منتجان من المنتجات الرئيسية لمشروع القرار.
    Les produits phares ont été les rapports sur le développement humain dans la région et sur les objectifs du Millénaire pour le développement; ils ont été utiles et ont aidé à mieux faire connaître le cadre de coopération régionale. UN وتمثلت المنتجات الرئيسية في تقارير التنمية البشرية الإقليمية وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية؛ وقد كانت هذه التقارير مفيدة جدا وأسهمت في إبراز أهمية إطار التعاون الإقليمي.
    Il faudrait qu'elle concentre ses ressources sur les produits < < phares > > bien établis. UN وينبغي للأونكتاد أي يركز موارده على المنتجات " الرئيسية " الثابتة.
    De plus, des crêtes tarifaires et la progressivité des droits continuent de frapper de nombreux produits essentiels exportés par les pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرض حدود قصوى على التعريفات الجمركية وتصاعد هذه التعريفات ما زالا يؤثران في كثير من المنتجات الرئيسية التي تصَدِّرها البلدان النامية.
    Les résolutions et décisions sont, après tout, les principaux produits de notre travail. UN ففي نهاية المطاف، القرارات والمقررات هي المنتجات الرئيسية لعملنا.
    principaux produits des PMA importés par les ÉtatsUnis dans le cadre UN المنتجات الرئيسية المستوردة من أقل البلدان نمواً
    Ce sont là les principaux produits d’exportation des pays en développement à faible revenu et des pays les moins avancés. UN وهذه هي المنتجات الرئيسية التي تهتم البلدان النامية المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا بتصديرها.
    Les principaux produits visés par les négociations sont les suivants : produits agro-industriels, viande de volaille, produits laitiers, charcuterie, produits chimiques, rhum, tabac, médicaments et instruments et appareils médicaux, entre autres. UN وتمثلت المنتجات الرئيسية المتفاوض بشأنها في الأصناف الزراعية الصناعية ولحوم الدواجن ومنتجات الألبان والنقانق والمواد الكيميائية ومشروب الرم والتبغ والأدوية والأدوات والمعدات الطبية وغير ذلك.
    Les produits les plus touchés sont les métaux, les matières plastiques, les textiles et vêtements, ainsi que les chaussures et coiffures, qui figurent parmi les principaux produits d'exportation des pays en développement à faible revenu, des PMA et de petits pays aux structures économiques fragiles. UN ومن أكثر القطاعات تضررا قطاعات المعادن، واللدائن، والمنسوجات والملابس، والأحذية وأغطية الرأس . وتشمل هذه القطاعات المنتجات الرئيسية ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية ذات الدخل المنخفض ولأقل البلدان نموا، فضلا عن الاقتصادات الضعيفة البناء والاقتصادات المعرّضة والصغيرة.
    Par ailleurs, on craint que l'élargissement de l'éventail des exportations dans le commerce SudSud ne donne lieu à des conflits liés à la prolifération des normes et réglementations applicables aux principaux produits échangés. UN ومع توسع خليط الصادرات بين الجنوب والجنوب، ظهرت أيضاً شواغل تتعلق باحتمال حدوث تضارب فيما يتصل بتزايد المعايير واللوائح التنظيمية التي تفرض على المنتجات الرئيسية المتجر بها فيما بين البلدان النامية.
    L'analyse des considérations de parité devrait donc, non pas être limitée aux principaux produits d'exportation, mais devrait être axée sur les produits dans la fabrication desquels les femmes jouaient un rôle plus important. UN لذلك، ينبغي ألاّ يقتصر تحليل البعد الجنساني على المنتجات الرئيسية الموجهة إلى التصدير، وإنما ينبغي أن يركز على المنتجات التي يكون للنساء دور أكبر في انتاجها.
    D'après les travaux de recherche, six des 10 produits qui seront probablement choisis comme produits spéciaux, notamment le riz, le maïs et le sucre, font partie des principaux produits échangés dans le cadre Sud-Sud. UN ويتبين من البحوث أن 6 من كل 10 منتجات يُرجح اختيارها كمنتجات خاصة، بما فيها الأرز والذرة والسكر، تدخل في عداد المنتجات الرئيسية المتداولة في سياق التجارة بين بلدان الجنوب.
    Les principaux produits de la pêche sont le thon (dont la majeure partie est exportée vers le Japon) et les crevettes. UN وتتمثل المنتجات الرئيسية للمصائد في سمك التونة )ويصدر معظمه الى اليابان( والجمبري.
    Les principaux produits importés sont le blé et le riz (7 % des importations totales) et les produits d'origine animale (3 %). UN أما المنتجات الرئيسية المستوردة فهي القمح والأرز (ويشكلان 7 في المائة من إجمالي الواردات) والمنتجات الحيوانية (3 في المائة).
    Par l'intermédiaire de groupes interinstitutions spécialisés chargés d'examiner les principaux produits utilisés dans l'ensemble du système, les organisations des Nations Unies s'efforcent d'harmoniser leurs pratiques, en faisant appel à ces importants outils opérationnels, et de réduire les dépenses logicielles en réalisant des économies d'échelle au niveau de l'ensemble du système. III. Étude de la structure informatique UN ومن خلال جماعات الاهتمامات الخاصة المشتركة بين الوكالات التي تركز على المنتجات الرئيسية المستخدمة في جميع أنحاء المنظومة، تعمل مؤسسات الأمم المتحدة من أجل مواءمة الممارسة التجارية المرتبطة باستخدام هذه الأدوات التجارية الهامة وتحقيق خفض في تكاليف البرامجيات نتيجة لوفورات الحجم على نطاق المنظومة.
    66. Coopération technique: De nombreux produits phares de la CNUCED ont déjà été mis en place dans les territoires palestiniens occupés avec différents degrés de succès. UN 66- التعاون التقني: سبق فعلاً عرض كثير من المنتجات الرئيسية للأونكتاد في الأراضي الفلسطينية المحتلة وحققت مستويات مختلفة من النجاح.
    Pendant la période considérée, l'Équipe spéciale a également tenu des consultations au moyen de téléconférences et de réunions organisées lors des réunions liées à la Convention, et a adopté le petit nombre de produits phares destinés à être mis en valeur pour améliorer la visibilité de la Décennie et des campagnes s'y rapportant. UN 7- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات كذلك مشاورات عن بُعد واجتماعات إبّان انعقاد اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ووافقت على المنتجات الرئيسية القليلة المزمع تطويرها لزيادة التعريف بعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر وحملاته ذات الصلة.
    Le Directeur a détaillé la stratégie adoptée, expliquant comment les ressources étaient affectées de façon optimale pour obtenir tout un ensemble de produits phares et réaliser des activités fondamentales constituant < < des chaînes de valeur consultatives sur l'investissement et le développement des entreprises > > . UN وشرح المدير الاستراتيجية المتبعة، موضحا كيفية تخصيص الموارد بأسلوب أمثل لإنجاز مجموعة من المنتجات الرئيسية والأنشطة الأساسية التي تشكل " سلاسل القيمة الاستشارية لسياسات الاستثمار والمشاريع " .
    Toutefois, certains produits essentiels provenant de pays les moins avancés ne bénéficient pas d'un accès aux marchés en franchise de droits et hors quota dans certains régimes, qui concernent justement des produits dans lesquels les pays les moins avancés aimeraient se diversifier, ce qui limite les bénéfices potentiels. UN غير أن استبعاد بعض المنتجات الرئيسية التي يصدّرها أقل البلدان نموا من إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص في بعض المخططات، ولا سيما تلك المتعلقة بالمنتجات التي ترغب البلدان الأقل نموا في تنويعها، يحد من الفوائد المرجوة.
    Il y est aussi affirmé que les tarifs douaniers moyens des pays développés sur des produits clefs en provenance des pays en développement et des PMA avaient légèrement diminué. UN وعلاوةً على ذلك، يُظهر التقرير أن متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدِّمة على المنتجات الرئيسية التي تصدرها البلدان النامية وأقل البلدان نمواً قد سجلت انخفاضاً طفيفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus