"المنتجة الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • principaux producteurs
        
    • principal producteur
        
    • producteurs de
        
    À quelques exceptions notables près, les pays développés sont les principaux producteurs de déchets radioactifs. UN والبلدان المتقدمة النمو، مع بعض الاستثناءات البارزة، هي المنتجة الرئيسية للنفايات المشعة.
    La plupart des rares projets mis en œuvre jusqu'ici visent les plus grands pays en développement, car ils sont les principaux producteurs d'émissions. UN ومعظم المشاريع القليلة التي نُفذت حتى الآن استهدفت أضخم البلدان النامية، لكونها المنتجة الرئيسية للانبعاثات.
    Les femmes rurales sont les principaux producteurs de subsistance ou de semi- subsistance. UN 313 - المرأة الريفية هي المنتجة الرئيسية لزراعة الكفاف وشبه الكفاف.
    41. Les rôles respectifs au sein du ménage sont un facteur essentiel dont il faut tenir compte lors de l'élaboration et de l'application des politiques en la matière et il faudra examiner plus avant ce facteur, notamment sous l'angle du rôle de la femme en tant que principal producteur de denrées alimentaires. UN ٤١ - وتعتبر العلاقات داخل اﻷسرة المعيشية حيوية لوضع السياسات وتنفيذها وسيكون من الضروري إجراء المزيد من الدراسة لهذا العامل ولا سيما فيما يتعلق بدور المرأة بوصفها المنتجة الرئيسية للغذاء.
    Avec les découvertes de pétrole faites dans les années 1990, les réserves sont estimées à 2,5 milliards de barils par jour, et l'Angola a rejoint le groupe des principaux producteurs de pétrole de l'Afrique Subsaharienne. UN بينما حدثت اكتشافات النفط في التسعينات، وقدرت احتياطياته بنحو 2.5 مليار برميل، انضمت أنغولا إلى مجموعة البلدان الإفريقية المنتجة الرئيسية للنفط جنوبي الصحراء.
    La Bolivie, la Colombie et le Pérou restent les principaux producteurs de coca en Amérique du Sud. UN 25- وما زالت بوليفيا وكولومبيا وبيرو تمثل البلدان المنتجة الرئيسية لشجيرة الكوكا في أمريكا الجنوبية.
    Dans la mesure où les femmes étaient les principaux producteurs de denrées alimentaires dans de nombreuses régions, le transfert de la technologie agricole aux femmes de même que l'appui aux petites et moyennes industries revêtaient une importance fondamentale pour améliorer les possibilités de revenu et d'emploi dans les zones rurales. UN ولما كانت المرأة هي المنتجة الرئيسية لﻷغذية في مناطق عديدة، فان نقل التكنولوجيا الزراعية الى المرأة يكتسي أهمية بالغة، وشأنه في ذلك شأن دعم الصناعات الصغيرة والمتوسطة، بغية تعزيز فرص الدخل والعمل في المناطق الريفية.
    Les femmes contribuaient beaucoup à la vie économique du pays car elles étaient les principaux producteurs de riz et travaillaient dans le secteur de l'horticulture et de la pêche. UN 176 - وتساهم المرأة إلى حد كبير في الحياة الاقتصادية للبلد باعتبارها المنتجة الرئيسية للأرز ومشاركة في أنشطة البستنة والقطاع البحري.
    Les femmes contribuaient beaucoup à la vie économique du pays car elles étaient les principaux producteurs de riz et travaillaient dans le secteur de l'horticulture et de la pêche. UN 6 - وتساهم المرأة إلى حد كبير في الحياة الاقتصادية للبلد باعتبارها المنتجة الرئيسية للأرز ومشاركة في أنشطة البستنة والقطاع البحري.
    C'est ainsi qu'un pays, dans l'absolu, ne figure pas parmi les principaux producteurs d'émissions de gaz à effet de serre mais qui, relativement, fait preuve de peu d'efficacité dans l'utilisation des combustibles, affirme qu'il devrait supporter des coûts beaucoup plus élevés que les autres pays confrontés à la même situation si l'on adoptait des mesures impératives de réduction des émissions. UN وفي الواقع، يمكن الاشارة إلى موقف أحد البلدان الذي وإن كان بالقيم المطلقة ليس من البلدان المنتجة الرئيسية لانبعاثات الغازات ذات التأثير الحراري فإنه بالقيم النسبية من المستعملين الوقود اﻷحفوري استعمالا لا يتسم بالكفاءة، ويزعم أن عليه أن يتكبد تكاليف باهظة عن بقية البلدان التي تمر بنفس الظروف إذا جرى الاتفاق على تدابير إلزامية للحد من الانبعاثات.
    J'estime qu'il devrait être possible de se mettre d'accord dans le cadre de la Conférence pour négocier une interdiction du transfert des mines terrestres antipersonnel et j'estime qu'un tel accord, s'il était adopté par les principaux producteurs et fournisseurs traditionnels de mines terrestres antipersonnel non encore parties au Traité d'Ottawa, représenterait un progrès important. UN وإنني أتصور أن في الامكان التوصل إلى اتفاق داخل هذه الهيئة بشأن التفاوض على حظر نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وأعتقد أن مثل هذا الاتفاق - إن اعتمدته الدول المنتجة الرئيسية التقليدية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والمتاجرة بها، التي لم تدخل بعد كأطراف في معاهدة أوتاوا - يمثل خطوة رئيسية هامة إلى اﻷمام.
    L'élimination volontaire de la production de sulfonate de perfluorooctane par le principal producteur aux Etats-Unis a permis de réduire sensiblement l'utilisation de cette substance et des substances apparentées. UN إن التخلص التدريجي الطوعي من إنتاج سلفونات فلورو أوكتان المشبعة من جانب الجهات المنتجة الرئيسية في الولايات المتحدة الأمريكية قد أدى إلى تخفيض كبير في استخدام المواد ذات الصلة بسلفونات فلورو أوكتان المشبعة.
    Ils ont expliqué que, bien que leurs exportations portent sur des médicaments utilisés pour des maladies aussi généralisées que les désordres vasculaires et pulmonaires, les affections cancérigènes, etc., il était interdit à leur entreprise, en tant que filiale dont la maison mère a son siège aux Etats-Unis (Eli Lilly and Co., principal producteur mondial d'insuline), d'établir des relations commerciales avec Cuba. UN وأوضحوا أنه بالرغم من أن صادراتهم تشتمل على أدوية موجهة الى اﻷمراض الشائعة مثل الاضطرابات الوعائية والرئوية، واﻷمراض السرطانية، الخ، يحظر عليهم الاتجار مع كوبا نظرا ﻷن شركتهم تابعة كشركة أم من الولايات المتحدة )Eli Lilly Co.، المنتجة الرئيسية للانسولين في العالم(.
    Les États-Unis ont fait état de saisies de cocaïne provenant des trois principaux pays producteurs de coca. UN وذكرت الولايات المتحدة مضبوطات كوكايين ناشئة في البلدان الثلاثة المنتجة الرئيسية للكوكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus