Les dirigeants de la planète ayant placé, lors du Sommet mondial de 2005, le plein emploi, l'emploi productif et un travail décent au cœur de leurs politiques économiques et sociales, le rôle de l'OIT s'en est trouvé renforcé. | UN | ولقد ازداد دور منظمة العمل الدولية توطدا حين جعل زعماء العالم العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم محورا للسياسة الاجتماعية والاقتصادية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Réaffirmant l'engagement que nous avons pris de réaliser tous les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire pour le développement, notamment en nous employant à promouvoir la capacité de production, le plein emploi productif et un travail décent pour tous, | UN | وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، |
Réaffirmant l'engagement que nous avons pris de réaliser tous les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire pour le développement, notamment en nous employant à promouvoir la capacité de production, le plein emploi productif et un travail décent pour tous, | UN | وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، |
Le débat de haut niveau du Conseil économique et social a mis l'emploi productif et le travail décent au tout premier rang de l'agenda pour le développement. | UN | وهذا الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وضع العمالة المنتجة والعمل الكريم تماما في صدارة برنامج التنمية. |
Le rapport examine les tendances et les défis de l'élimination de la pauvreté, en insistant plus particulièrement sur l'emploi productif et le travail décent ainsi que sur la crise de l'emploi des jeunes et sur le défi persistant de la pauvreté rurale. | UN | ويتناول التقرير الاتجاهات والتحديات المتصلة بالقضاء على الفقر مع التركيز بشكل خاص على العمالة المنتجة والعمل الكريم وأزمة توظيف الشباب والتحدي المستمر للفقر في الأرياف. |
La promotion de l'emploi productif et du travail décent n'est en général pas un objectif de politique macroéconomique. | UN | 23 - وعلى العموم لم يشكل تعزيز العمالة المنتجة والعمل الكريم هدفا لسياسات الاقتصاد الكلي. |
Réaffirmant l'engagement que nous avons pris de réaliser tous les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire pour le développement, notamment en nous employant à promouvoir la capacité de production, le plein emploi productif et un travail décent pour tous, | UN | وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، |
41. Nous estimons qu'il faut mobiliser des ressources considérables provenant de diverses sources et utiliser efficacement les ressources financières afin de promouvoir le plein emploi productif et un travail décent pour tous et, dans cette optique; | UN | 41 - نقر بضرورة تعزيز تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال لتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، وفي هذا الصدد: |
Seuls un emploi productif et un travail décent permettront aux pauvres de sortir de leur condition et d'échapper à la maladie et à leur sort misérable. | UN | 29 - تشكل العمالة المنتجة والعمل الكريم الركيزة التي يستمد منها الفقراء القدرة على الخلاص من براثن الفقر والمرض والبؤس الإنساني. |
41. Nous estimons qu'il faut mobiliser des ressources considérables provenant de diverses sources et utiliser efficacement les ressources financières afin de promouvoir le plein emploi productif et un travail décent pour tous et, dans cette optique; | UN | 41 - نقر بضرورة تعزيز تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال لتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، وفي هذا الصدد: |
41. Nous estimons qu'il faut mobiliser des ressources considérables provenant de diverses sources et utiliser efficacement les ressources financières afin de promouvoir le plein emploi productif et un travail décent pour tous et, dans cette optique : | UN | 41 - نقر بضرورة تعزيز تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال لتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، وفي هذا الصدد: |
Conscient que les trois thèmes essentiels du développement social, à savoir l'élimination de la pauvreté, le plein emploi productif et un travail décent pour tous ainsi que l'intégration sociale sont interdépendants et se renforcent mutuellement et qu'il convient par conséquent d'instaurer à tous les niveaux un environnement qui permette de progresser simultanément vers la réalisation de ces trois objectifs, | UN | وإذ يسلم بأن المواضيع الأساسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، وهي القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، مترابطة يعزز كل منها الآخر ومن ثم، يلزم تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات للعمل على تحقيق الأهداف الثلاثة جميعها في وقت واحد، |
Conscient que les trois thèmes essentiels du développement social, à savoir l'élimination de la pauvreté, le plein emploi productif et un travail décent pour tous ainsi que l'intégration sociale sont interdépendants et se renforcent mutuellement et qu'il convient par conséquent d'instaurer à tous les niveaux un environnement qui permette de progresser simultanément vers la réalisation de ces trois objectifs, | UN | وإذ يسلم بأن المواضيع الأساسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، وهي القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، مترابطة يعزز كل منها الآخر ومن ثم، يلزم تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات للعمل على تحقيق الأهداف الثلاثة جميعها في وقت واحد، |
39. Nous soulignons l'importance des partenariats public-privé dans de nombreux domaines, l'objectif étant d'éliminer la pauvreté et de promouvoir le plein emploi productif et un travail décent pour tous ainsi que l'intégration sociale, selon qu'il convient. | UN | 39 - نؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة النطاق من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء. |
d) Contribuer à promouvoir des initiatives visant à assurer un emploi productif et un travail décent dans les zones rurales et urbaines au sein de cadres nationaux tels que la Stratégie de réduction de la pauvreté; | UN | (د) الإسهام في تعزيز المبادرات الرامية إلى ضمان العمالة المنتجة والعمل الكريم في المناطق الريفية والحضرية داخل الأطر الوطنية مثل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر؛ |
L'emploi productif et le travail décent pour tous sont des éléments décisifs pour éliminer la pauvreté et réaliser et promouvoir un développement équitable, partagé et durable. | UN | ويعد توفير العمالة المنتجة والعمل الكريم للجميع أمرين جوهريين للقضاء على الفقر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية الشاملة المستدامة والمنصفة. |
49. Nous soulignons qu'il importe que le plein emploi productif et le travail décent pour tous restent un thème transversal essentiel parmi les priorités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 49 - نؤكد أهمية أن يظل توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع موضوعا رئيسيا من المواضيع الشاملة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
49. Nous soulignons qu'il importe que le plein emploi productif et le travail décent pour tous restent un thème transversal essentiel parmi les priorités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 49 - نؤكد أهمية أن يظل توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع موضوعا رئيسيا من المواضيع الشاملة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
10. Souligne que les partenariats public-privé, utilisés à bon escient, peuvent être très utiles dans de nombreux domaines et contribuer à lutter contre la pauvreté et à promouvoir le plein emploi productif et le travail décent pour tous ainsi que l'intégration sociale; | UN | " 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛ |
Nous décidons solennellement de faire de l'emploi productif et du travail décent un objectif fondamental de nos politiques macroéconomiques et de nos stratégies de réduction de la pauvreté aux niveaux national et international. | UN | 17 - نحن نعقد العزم على جعل غاية العمالة المنتجة والعمل الكريم هدفا محوريا لسياساتنا الوطنية والدولية في مجال الاقتصاد الكلي وأيضا في استراتيجياتنا للحد من الفقر. |
Mme Bas (Directrice de la politique sociale et du développement, Département des affaires économiques et sociales), présentant le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (A/67/180), signale que ce rapport est centré sur le thème de l'emploi productif et du travail décent. | UN | 67 - السيدة باس (مديرة السياسات الاجتماعية والتنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قالت بعد تقديمها لتقرير الأمين العام عن تنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (A/67/180)، إن تركيز التقرير ينصبّ على موضوع العقد وهو العمالة المنتجة والعمل الكريم. |
Réaffirmant le rôle de premier plan que joue l'Organisation internationale du Travail dans la promotion du plein emploi productif et d'un travail décent pour tous, | UN | وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، |
Ce processus d'intégration devrait contribuer à faire en sorte que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté accordent l'importance qu'il convient à l'emploi productif et à un travail décent pour tous. D. Égalité entre les hommes et les femmes | UN | وينبغي لعملية الإدماج أن تساعد أيضاً في ضمان أن تولي استراتيجيات الحد من الفقر الاهتمام اللازم لهدف توفير فرص العمل المنتجة والعمل الكريم للجميع. |