D'après les études qui ont été menées, le système de la représentation proportionnelle mixte a permis à davantage de femmes d'être élues au Parlement. | UN | وتشير البحوث إلى أن نظام التمثيل التناسبي المختلط قد أسفر عن زيادة عدد النساء المنتخبات للبرلمان. |
En fait, aux dernières élections, le pourcentage de femmes élues au Parlement a même été plus faible qu'aux précédentes, lequel était pourtant déjà faible. | UN | وفي حقيقة الأمر، سجلت الانتخابات الماضية عددا أقل من النساء المنتخبات للبرلمان مقارنة بالنسبة السابقة المنخفضة بالفعل. |
22. Le mode de scrutin, la répartition des sièges au Parlement, le choix de la circonscription ont des incidences importantes sur la proportion des femmes élues au Parlement. | UN | ٢٢ - ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
22. Le mode de scrutin, la répartition des sièges au Parlement, le choix de la circonscription ont des incidences importantes sur la proportion des femmes élues au Parlement. | UN | ٢٢- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
13. En 2004, 31 femmes (20,57 %) et 110 hommes (79,43 %) ont été élus au Seimas et, en 2007, 337 femmes (22 %) ont été élues aux conseils municipaux (CEDAW/C/LTU/4, par. 96). | UN | 13 - في عام 2004، بلغ عدد النساء المنتخبات للبرلمان (السيماس) 31 امرأة (20.57 في المائة) والرجال المنتخبين 110 رجال (79.48 في المائة) وفي عام 2007، بلغ عدد المنتخبات لمجالس البلدية 337 امرأة (22 في المائة) (CEDAW/C/LTU/4، الفقرة 96). |
22. Le mode de scrutin, la répartition des sièges au Parlement, le choix de la circonscription ont des incidences importantes sur la proportion des femmes élues au Parlement. | UN | ٢٢ - ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
Les femmes élues au Parlement sont également actives dans les travaux des commissions. | UN | 56 - والنساء المنتخبات للبرلمان يشاركن بنشاط في أعمال لجان البرلمان أيضا. |
22. Le mode de scrutin, la répartition des sièges au Parlement, le choix de la circonscription ont des incidences importantes sur la proportion des femmes élues au Parlement. | UN | 22- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
22. Le mode de scrutin, la répartition des sièges au Parlement, le choix de la circonscription ont des incidences importantes sur la proportion des femmes élues au Parlement. | UN | 22- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
22. Le mode de scrutin, la répartition des sièges au Parlement, le choix de la circonscription ont des incidences importantes sur la proportion des femmes élues au Parlement. | UN | 22- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
22. Le mode de scrutin, la répartition des sièges au Parlement, le choix de la circonscription ont des incidences importantes sur la proportion des femmes élues au Parlement. | UN | 22- ولطريقة التصويت وتوزيع المقاعد في البرلمان، واختيار الدوائر آثار هامة على نسبة النساء المنتخبات للبرلمان. |
Il importe de noter l'augmentation du nombre de femmes élues au Parlement : 15 femmes ont été élues lors de la cinquième et de la sixième législature, en comparaison du nombre de femmes élues lors de la septième législature. | UN | 55 - وجدير بالذكر أنه بالمقارنة بعدد النساء المنتخبات للبرلمان الخامس والبرلمان السادس، ازداد عدد النساء المنتخبات للبرلمان السابع - جرى انتخاب 15 سيدة للبرلمان الخامس وكذلك للبرلمان السادس. |
362. Interrogés sur les incidences sur la législation et les politiques de l'augmentation du nombre de femmes élues au Parlement ces dernières années, les représentants ont précisé que cette évolution n'avait pas eu, jusqu'à présent, de conséquence importante sur les décisions prises, en partie en raison de la récession et des restrictions budgétaires qui en avaient résulté. | UN | ٣٦٢- وعنـد السؤال عن أثر زيادة عدد النساء المنتخبات للبرلمان في السنوات اﻷخيرة على التشريعات والسياسة، قال الممثلون إن القرارات لم تتأثر تأثرا شديدا حتى اﻵن، وإن ذلك يرجع جزئيا إلى حالة الكساد وما أجـري فـي الميزانية مـن تخفيضات ضروريــة. |
362. Interrogés sur les incidences sur la législation et les politiques de l'augmentation du nombre de femmes élues au Parlement ces dernières années, les représentants ont précisé que cette évolution n'avait pas eu, jusqu'à présent, de conséquence importante sur les décisions prises, en partie en raison de la récession et des restrictions budgétaires qui en avaient résulté. | UN | ٣٦٢- وعنـد السؤال عن أثر زيادة عدد النساء المنتخبات للبرلمان في السنوات اﻷخيرة على التشريعات والسياسة، قال الممثلون إن القرارات لم تتأثر تأثرا شديدا حتى اﻵن، وإن ذلك يرجع جزئيا إلى حالة الكساد وما أجـري فـي الميزانية مـن تخفيضات ضروريــة. |
Selon les études disponibles, le système de représentation proportionnelle mixte a permis d'augmenter le nombre de femmes, venues de tous horizons, élues au Parlement Le Gouvernement continue par ailleurs de soutenir résolument les travaux du Service des nominations au sein du Ministère de la condition de la femme (voir art. 7 : Vie politique et publique). | UN | تشير البحوث إلى أن نظام التمثيل التناسبي المختلط قد أدى إلى زيادة الأعداد وزيادة تنوع النساء المنتخبات للبرلمان. ولا تزال الحكومة مكرسة لخدمة دائرة الترشيحات داخل وزارة شؤون المرأة (انظر المادة 7: الحياة السياسية والعامة، الصفحتين 76-77). |
En 2004, 31 femmes (20,57 %) et 110 hommes (79,43 %) ont été élus au Seimas et, en 2007, 337 femmes (22 %) ont été élues aux conseils municipaux (CEDAW/C/LTU/4, par. 96). | UN | 13 - بلغ عدد النساء المنتخبات للبرلمان (السيماس) في عام 2004، 31 امرأة (20.57 في المائة) والرجال المنتخبين 110 رجال (79.43 في المائة) وفي عام 2007، بلغ عدد المنتخبات لمجالس البلدية 337 امرأة (22 في المائة) (CEDAW/C/LTU/4، الفقرة 96). |