Il déplore vivement cette tentative de renversement du gouvernement démocratiquement élu et demande instamment que soit immédiatement rétabli l'ordre constitutionnel. | UN | وهو يعرب بقوة عن استيائه لهذه المحاولة لﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا ويدعو إلى العودة فورا إلى احترام الدستور. |
Il déplore vivement cette tentative de renversement du gouvernement démocratiquement élu et demande instamment que soit immédiatement rétabli l'ordre constitutionnel. | UN | وهو يعرب بقوة عن استيائه لهذه المحاولة لﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا ويدعو الى العودة فورا الى احترام الدستور. |
43/8-P(IS) Le rétablissement du Gouvernement démocratiquement élu de Sierra Leone 158 | UN | قرار بشأن إعادة حكومة سيراليون المنتخبة ديمقراطيا إلى السلطة |
Dans notre hémisphère, des régimes militaires ont cédé le pas à des gouvernements démocratiquement élus. | UN | وفي نصف الكرة الذي ننتمي إليه أفسحت النظم العسكرية الطريق للحكومات المنتخبة ديمقراطيا. |
Pour la première fois dans l'histoire du Burundi, les institutions démocratiquement élues ont terminé leur mandat. | UN | وللمرة الأولى في تاريخ بوروندي تكمل المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا مدة ولايتها. |
Dans ce cadre-là, le Gouvernement démocratiquement élu des îles Falkland est entièrement responsable de l'administration interne des îles. | UN | وفي ذلك الإطار، تتحمل حكومة جزر فوكلاند المنتخبة ديمقراطيا كامل المسؤولية عن إدارة الشؤون الداخلية للجزر. |
Le Gouvernement démocratiquement élu du Royaume du Lesotho fait siennes l'idée et la notion de réconciliation nationale auxquelles son peuple aspire depuis si longtemps. | UN | وتعتنق الحكومة المنتخبة ديمقراطيا لمملكة ليسوتو فكرة ومفهوم المصالحة الوطنية اللتين تاق لهما شعب ليسوتو لزمن طويل. |
Nous pensons que le mandat du Comité devrait être prorogé jusqu'à la mise en place du gouvernement démocratiquement élu d'Afrique du Sud. | UN | ونعتقد أنه ينبغي تمديد ولاية هذه اللجنة الى أن يتم تنصيب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا. |
L'Union européenne a appris avec une grande consternation la tentative de renversement du Gouvernement démocratiquement élu de Gambie. | UN | علم الاتحاد اﻷوروبي، بكل أسف، بمحاولة اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا في غامبيا. |
Nous sommes heureux de noter que, depuis la mise en place du gouvernement démocratiquement élu, nous avons été en mesure d'exercer cette coopération. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أننا تمكنا بعد قيام الحكومة المنتخبة ديمقراطيا هناك من الاضطلاع بهذا التعاون. |
Nous continuerons d'accorder notre soutien au peuple sud-africain en travaillant avec le Gouvernement démocratiquement élu. | UN | وسنواصل دعم شعب جنوب افريقيا بالعمل مع الحكومة المنتخبة ديمقراطيا. |
C'est donc avec un vif plaisir et un profond soulagement que nous pouvons célébrer aujourd'hui le rétablissement du gouvernement légitime et démocratiquement élu en Haïti. | UN | وبالتالي إذ نجتمع هنا اليوم، نستطيع أن نحتفل بسرور وارتياح عظيمين بعودة الحكومة الشرعية المنتخبة ديمقراطيا. |
Il en a résulté une multiplication des affrontements militaires entre le gouvernement démocratiquement élu et les Khmers rouges. | UN | وقد أدى ذلك إلى تصعيد المواجهة العسكرية بين الحكومة المنتخبة ديمقراطيا وعناصر الخمير الحمر. |
Transition pacifique vers le Gouvernement démocratiquement élu | UN | وجود انتقال سلمي إلى الحكومة المنتخبة ديمقراطيا. |
Malheureusement, cette situation a effacé les acquis obtenus après l'avènement du Gouvernement démocratiquement élu en 1997. | UN | ومن المؤسف أن هذه الحالة التعيسة أتت على كل المكاسب التي تحققت بعد تنصيب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في عام 1997. |
Si Belgrade tente de déstabiliser le Gouvernement démocratiquement élu du Monténégro, il devra en supporter les graves conséquences. | UN | وإن أي محاولة من جانب بلغراد لتقويض حكومة الجبل اﻷسود المنتخبة ديمقراطيا ستكون لها أوخم العواقب. |
Mon Gouvernement apporte toute l'aide possible aux dirigeants afghans démocratiquement élus. | UN | وتقدم حكومتي كل مساعدة ممكنة للقيادة المنتخبة ديمقراطيا في هذا البلد. |
Naturellement, une telle mesure ne pouvait être acceptée par les dirigeants démocratiquement élus, le Gouvernement monténégrin et ses organes. | UN | وهذا أمر مرفوض بطبيعة الحال في نظر القيادة المنتخبة ديمقراطيا وفي نظر حكومة الجبل الأسود وأجهزتها. |
Tout acte tendant à saper les institutions du Burundi démocratiquement élues est inacceptable. | UN | وإضعاف المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا في بوروندي أمر غير مقبول. |
Je note avec satisfaction que les autorités militaires se sont de nouveau engagées à se retirer du processus politique et à accepter l'autorité des institutions démocratiquement élues, et je les prie instamment de traduire ces engagements en actions concrètes sans tarder. | UN | وإني أرحب بالتزام المؤسسة العسكرية المتجدد بالانسحاب من العملية السياسية وقبولها المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا وأحثها على ترجمة هذه الالتزامات في شكل إجراءات ملموسة دون تأخير. |
Son Gouvernement élu démocratiquement défend les intérêts du peuple taiwanais dans le monde. | UN | وتدافع حكومتها المنتخبة ديمقراطيا عن مصالح شعب تايوان في العالم. |
Nioué exerce le plein contrôle sur ses affaires intérieures et extérieures, et le pouvoir législatif est dévolu à une Assemblée démocratiquement élue. | UN | وتتمتع نيوي بالسيطرة الكاملة على شؤونها الداخلية والخارجية، وتمارس جمعيتها المنتخبة ديمقراطيا السلطة التشريعية. |
On estime que, depuis 1990, le nombre de gouvernements nationaux élus démocratiquement en Afrique a été multiplié par cinq. | UN | 241 - قُدر أنه اعتبارا من عام 1990 زاد عدد الحكومات الوطنية المنتخبة ديمقراطيا في أفريقيا بمقدار خمسة أمثال. |