Il a annoncé que le bureau nouvellement élu du Comité s'emploierait de concert au bien-être du HCR. | UN | وتعهد بأن يعمل أعضاء مكتب اللجنة المنتخب حديثا في تعاون وثيق لما فيه الخير في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Il a annoncé que le bureau nouvellement élu du Comité s'emploierait de concert au bien-être du HCR. | UN | وتعهد بأن يعمل أعضاء مكتب اللجنة المنتخب حديثا في تعاون وثيق لما فيه الخير في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Et je peux assurer le Président nouvellement élu du plein appui et de l'entière coopération des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | وأود أن أؤكد للرئيس المنتخب حديثا التأييد والتعاون الكاملين، من الدول الغربية ودول أخرى. |
Le Fono général nouvellement élu reflétait un changement de génération. | UN | ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل. |
Il s'est félicité que le Ministre de l'intérieur récemment élu ait exprimé son appui à cette réforme. | UN | وجرى الترحيب بالدعم المقدم من وزير الداخلية المنتخب حديثا لهذا الإصلاح. |
Je donne la parole à M. Miguel Carbo, représentant de l'Équateur, nouvellement élu Rapporteur de la Commission. | UN | أعطي الكلمة للسيد ميغيل كاربو، ممثل إكوادور، ومقرر اللجنة المنتخب حديثا. |
Nous sommes convaincus que le Président nouvellement élu du Groupe de travail conduira les travaux au succès. | UN | ونحن نعتقد أن رئيس الفريق العامل المنتخب حديثا سيوجه أعمال الفريق بالتأكيد نحو نتيجة إيجابية. |
Le Fono général nouvellement élu reflétait un changement de génération. | UN | ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل. |
Le Fono général nouvellement élu reflète un changement de génération au niveau des membres. | UN | ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل. |
Le Fono général nouvellement élu reflétait un changement de génération. | UN | ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل الذي ينتمي له أعضاؤه. |
Le Fono général nouvellement élu reflétait un changement de génération. | UN | ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل الذي ينتمي إليه أعضاؤه. |
5. Le Président nouvellement élu du Mozambique a été intronisé le 9 décembre 1994 et il a nommé les membres de son gouvernement le 16 décembre. | UN | ٥ - وتقلد السيد رئيس موزامبيق المنتخب حديثا منصبه في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. وعين حكومته في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
24. Au deuxième semestre de l'an 2000, le Sixième Majlis, nouvellement élu, est devenu le principal artisan des efforts visant à améliorer la condition de la femme. | UN | 24- وفي النصف الثاني من عام 2000، أصبح المجلس السادس المنتخب حديثا أنشط هيئة في العمل على تحسين وضع المرأة. |
Le Fono général nouvellement élu reflète un changement de génération au niveau des membres. | UN | 6 - ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل. |
Le Fono général nouvellement élu reflète un changement de génération au niveau des membres. | UN | ٥ - ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل. |
En 1997, le Directeur général nouvellement élu a reçu pour mandat d’appliquer le Plan de travail, qui était destiné à recentrer radicalement les activités de l’ONUDI, ce qui s’est soldé par le départ anticipé d’environ 100 autres personnes. | UN | وفي عام ٧٩٩١، أسندت الى المدير العام المنتخب حديثا ولاية تطبيق خطة اﻷعمال التي تهدف الى اعادة تركيز شديدة على أنشطة اليونيدو، اﻷمر الذي ترتب عليه الرحيل المبكر لما يقرب من ٠٠١ موظف. |
Leonid Kuchma le 12 mai 1998 devant le Parlement ukrainien nouvellement élu | UN | في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ أمام البرلمان اﻷوكراني المنتخب حديثا |
En tant que témoin de ce processus démocratique, je m'adresse à l'Assemblée, au nom de mon gouvernement et de mon peuple, en qualité de Président nouvellement élu de la République du Suriname. | UN | وللتدليل على هذه العملية الديمقراطية، فإنني أمثل أمام الجمعية باسم حكومتي وشعبي بصفتي الرئيس المنتخب حديثا لجمهورية سورينام. |
Néanmoins, le Parlement nouvellement élu a approuvé le versement au budget de l'Organisation des Nations Unies du montant minimum requis pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | غير أن البرلمان المنتخب حديثا وافق على دفع المبلغ اﻷدنى الضروري لميزانية اﻷمم المتحدة، من أجل تفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق. |
La première session du parlement récemment élu doit se réunir le mois prochain, marquant ainsi l'ouverture d'un chapitre nouveau dans l'histoire afghane récente. | UN | ومن المقرر أن تنعقد الدورة الأولى للبرلمان المنتخب حديثا الشهر القادم، فتفتح بذلك فصلا جديدا في تاريخ أفغانستان الحديث. |
29. En attendant la proclamation des résultats définitifs du scrutin, j'ai déjà eu des entretiens avec les membres de la présidence nouvellement élue. | UN | ٩٢ - وريثما تعلن النتائج النهائية للانتخابات، عقدت بالفعل اجتماعات مع أعضاء مجلس الرئاسة المنتخب حديثا. |