"المنتدى من" - Traduction Arabe en Français

    • le Forum
        
    • du Forum
        
    • Forum de
        
    • de l'Instance
        
    • Forum d
        
    • l'Instance par
        
    • Forum est composé de
        
    • l'Instance permanente
        
    Pour l'examen de ce point, le Forum était saisi des documents suivants : UN وكان معروضا على المنتدى من أجل النظر في هذا البند الوثائق التالية:
    Pour l'examen de ce point, le Forum était saisi des documents suivants : UN وكان معروضا على المنتدى من أجل النظر في هذا البند الوثائق التالية:
    Le nombre des activités du Groupe par recommandation du Forum a augmenté de 2,4 pour cent en 2007 à 2,6 pour cent en 2008, puis à 3,9 pour cent en 2009, mesure de l'engagement croissant du Groupe d'appuyer de l'action du Forum. UN وقد ازداد عدد أنشطة الفريق العالمي لكل توصية من توصيات المنتدى من 2.4 نشاط في عام 2007 إلى 2.6 نشاط في عام 2008، ثم إلى 3.9 أنشطة في عام 2009، مما يدل على التزام الفريق العالمي بدعم أعمال المنتدى.
    iv) L'approbation et le suivi du programme de travail biennal assigné au Secrétariat, compte tenu, le cas échéant, des observations faites par les membres du Forum; UN ' 4` الموافقة على برنامج عمل الأمانة لفترة السنتين ورصده، مع مراعاة ما قد يبديه أعضاء المنتدى من تعليقات؛
    Ce Forum de discussion doit déboucher sur la formulation de propositions concrètes en matière de politique de coopération au développement face aux défis posés par le changement climatique. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا المنتدى من منتديات المناقشة عن صياغة مقترحات محددة فيما يتعلق بسياسة التعاون الإنمائي الرامية إلى مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ.
    Aucun montant n'a encore été inscrit au budget ordinaire pour répondre aux besoins de l'Instance en matière de secrétariat. UN ولم يجر حتى الآن تخصيص موارد من الميزانية العادية لتغطية احتياجات المنتدى من الأمانة.
    Pour l'examen de ce point, le Forum était saisi des documents ci-après : UN وكان معروضا على المنتدى من أجل النظر في هذا البند الوثيقتان التاليتان:
    le Forum a réaffirmé en outre que de telles mesures devraient faire l'objet d'un suivi et d'un examen périodiques de façon à s'assurer qu'elles concourent aux objectifs visés. UN وأكد المنتدى من جديد أيضاً ضرورة رصد هذه التدابير ومراجعتها بانتظام لكفالة أن تحقق الأهداف المرجوة منها.
    En outre, le Forum a demandé en particulier au Partenariat de développer l'étude sur le financement réalisée en 2008. UN وعلاوة على ذلك، طلب المنتدى من الشراكة بصفة خاصة توسيع نطاق الدراسة المالية لعام 2008.
    Pour son examen de la question, le Forum était saisi des documents suivants : UN وكان معروضا على المنتدى من أجل النظر في هذا البند الوثائق التالية:
    Les thèmes dont s'occupe le Forum seraient ainsi envisagés depuis une multitude de points de vue et notamment dans leurs dimensions sociale et économique. UN وهكذا، ستجري دراسة المواضيع المدرجة في جدول أعمال المنتدى من مجموعة من المنظورات، تشمل البعدين الاجتماعي والاقتصادي.
    le Forum a demandé à son comité consultatif de faire le nécessaire pour que les rapports correspondants soient soumis à l'Assemblée à sa session extraordinaire. UN وطلب المنتدى من لجنته الاستشارية أن تستعد لتقديم تقارير الى الدورة الاستثنائية.
    v) L'examen et l'approbation du budget annuel du Secrétariat, compte tenu, le cas échéant, des observations faites par les membres du Forum; UN ' 5` استعراض الميزانية السنوية للأمانة والموافقة عليها، مع مراعاة ما قد يبديه أعضاء المنتدى من تعليقات؛
    Jusqu'à présent, 22 pays avaient pris l'initiative d'envoyer un rapport à la troisième session du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN فقد تم حتى الآن تقديم 22 تقريرا قطريا اختياريا إلى المنتدى من أجل دورته الثالثة.
    Le développement mondial et les objectifs de sécurité sont définis dans le cadre régional et culturel unique des États membres du Forum. UN ويتم تحديد الأهداف الإنمائية والأمنية العالمية في إطار ما تتسم به الدول الأعضاء في المنتدى من طابع ثقافي وإقليمي فريد.
    Le présent rapport a pour objet d'évaluer les progrès accomplis dans l'inversion de la déforestation, la prévention de la dégradation des forêts et la lutte contre la désertification, en particulier dans les pays à faible couvert forestier, afin de permettre au Forum de déterminer les mesures à prendre à l'avenir pour remédier plus efficacement à ces problèmes. UN يهدف هذا التقرير إلى تقييم التقديم المحرز في عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات ومكافحة التصحر، بما في ذلك في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛ وذلك لتمكين المنتدى من تحديد ما يمكن اتخاذه من إجراءات في المستقبل لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر فعالية.
    Accueillant également avec satisfaction les contributions financières des Gouvernements espagnol, français et norvégien, et de la Communauté européenne, visant à appuyer la participation au Forum de représentants, y compris de femmes et de jeunes du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, notamment de pays en développement, en particulier de pays parmi les moins avancés, UN وإذ يرحب أيضاً بالمساهمات المالية المقدمة من حكومات فرنسا والنرويج وإسبانيا والمفوضية الأوروبية لدعم مشاركة ممثلين في المنتدى من بينهم النساء والشباب من مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، بما في ذلك البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً،
    I. Introduction On trouvera dans le présent rapport une analyse de l'application des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones de sa deuxième à sa onzième session, concernant la santé, l'éducation et la culture. UN 1 - يهدف هذا التقرير إلى تقديم تحليل لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التي تمّ التوصّل إليها في دورات المنتدى من الثانية إلى الحادية عشرة في مجالات الصحة، والتعليم، والثقافة.
    L'étude devra viser essentiellement à mettre en place de véritables structures de base pour permettre au Forum d'atteindre ses nobles objectifs, de mener à bien sa non moins noble mission et d'éviter de créer une lourde bureaucratie. UN ولابد من أن يكون الهدف الرئيسي وراء الدراسة إنشاء الهياكل الأساسية الفعالة لتمكين المنتدى من تحقيق أهدافه ومهمته النبيلة. وينبغي تجنب خلق بيروقراطية مرهقة.
    Des rapports peuvent être soumis à l'Instance par les organisations de peuples autochtones pour permettre à celle-ci de se faire une meilleure idée de la façon dont ses recommandations sont suivies. UN ويمكن تقديم تقارير إلى المنتدى من منظمات الشعوب الأصلية لتحسين فهم المنتدى للمستوى الذي بلغه تنفيذ توصياته.
    le Forum est composé de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et membres des institutions spécialisées, chacun y participant pleinement sur un pied d'égalité, y compris en ce qui concerne le droit de vote. UN ويتألف المنتدى من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة بمشاركة كاملة وعلى قدم المساواة، تشمل حقوق التصويت.
    Le résultat serait examiné et approuvé par l'Instance permanente qui pourrait se fixer pour objectif d'adopter une observation générale sur l'article 42 à la session de 2009. UN ويجب أن تناقش النتائج في المنتدى وتحصل على موافقته. واقترح أن يجعل المنتدى من اعتماد تعليق عام على المادة 42 هدفا له في دورته لعام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus