"المنتديات الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres instances
        
    • d'autres forums
        
    • les autres instances
        
    • d'autres enceintes
        
    • d'autres contextes
        
    Pour conclure, je voudrais insister sur l'importance de canaliser les efforts internationaux afin de faire avancer le désarmement et la non-prolifération au sein de l'Organisation et dans d'autres instances. UN ختاما، أود أن أؤكد على ضرورة توحيد الجهود الدولية في سبيل إحراز المزيد من التقدم في نزع السلاح، ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، في الأمم المتحدة وفي المنتديات الأخرى.
    Le Plan d'action répond à des problèmes spécifiques touchant aux pêches et rien dans ce plan ne peut préjuger des positions prises par les États dans d'autres instances. UN وتستجيب الخطة للقضايا المتعلقة تحديدا بمصائد الأسماك وليس فيها ما يخِّل بمواقف الدول في المنتديات الأخرى.
    Cela donne de la légitimité à la discussion de ce matin, à l'adoption d'appels et de propositions en vue de sortir de l'inertie dans d'autres instances. UN وذلك يضفي الشرعية على مناقشة هذا الصباح لاعتماد النداءات والمقترحات لتجاوز حالة القصور الذاتي في المنتديات الأخرى.
    Un représentant a fait observer qu'il fallait éviter de prendre en considération les résultats des discussions tenues dans d'autres forums. UN وقال أحدهم إنه لا بد من تفادي إقحام نتائج المناقشات في المنتديات الأخرى.
    Les propositions devraient être examinées quant au fond, paragraphe par paragraphe, comme dans les autres instances. UN فينبغي أن تناقش المقترحات بطريقة موضوعية، فقرة فقرة، كما هو الحال في المنتديات الأخرى.
    Nous sommes convaincus de la valeur de l'action de l'ONU, qui nous semble pouvoir servir dans d'autres enceintes. UN ونؤمن بالقيمة الكبيرة للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة والفوائد التي يمكن جنيها من ورائه في المنتديات الأخرى.
    Un autre représentant a ajouté que les travaux menés dans le cadre de l'Approche stratégique complétaient les travaux sur les produits chimiques menés dans d'autres instances. UN وقال ممثل آخر أن عمل النهج الاستراتيجي يتكامل مع العمل بشأن المواد الكيميائية الذي يضطلع به في المنتديات الأخرى.
    Ils ont aussi souligné que les travaux de l'OMPI ne sauraient compromettre l'action d'autres instances. UN كما شددت على ضرورة عدم مساس الأعمال التي تقوم بها المنظمة بالتطورات الحادثة في المنتديات الأخرى.
    Une telle approche viendrait compléter les efforts déployés dans d'autres instances mondiales et régionales. UN وهذا النهج من شأنه أن يكمل الجهود الجاري بذلها في المنتديات الأخرى على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Les discussions devront également tenir compte des travaux effectués dans d'autres instances sur ces questions, notamment le Club de Paris, qui traite depuis longtemps des questions relatives à la restructuration de la dette souveraine. UN وينبغي أيضا أن تشير المناقشات إلى العمل في المنتديات الأخرى بشأن تلك القضايا، مثل نادي باريس، الذي يتمتع بتاريخ في مناقشة قضايا إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Elle doit également prendre en compte d'autres instances pertinentes, comme la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وينبغي لها أيضا أن تضع في اعتبارها المنتديات الأخرى ذات الصلة، مثل الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    67. Le travail de la Commission devrait être en harmonie avec celui d'autres instances. UN 67 - واختتم قائلا إن عمل اللجنة ينبغي أن يكون منسجما مع العمل الذي تقوم به المنتديات الأخرى.
    Le Japon entend contribuer activement aux discussions qui auront lieu au sein du Conseil de sécurité et d'autres instances avec la communauté internationale et, en particulier, avec les parties aux pourparlers à six. UN وستبادر اليابان إلى المساهمة فيما يدور من مناقشات في مجلس الأمن وكذلك في المنتديات الأخرى جنباً إلى جنب مع المجتمع الدولي، لا سيما الأعضاء في المحادثات السداسية.
    À cet égard, des efforts s'imposent pour faire mieux entendre la voix de l'Afrique et renforcer sa participation dans les institutions financières internationales et dans d'autres instances s'occupant de la réforme de l'architecture financière mondiale. UN وفي هذا الصدد، ينبغي العمل لإسماع صوت أفريقيا بقوة أكبر ورفع مستوى مشاركتها في المؤسسات المالية الدولية وكذلك في المنتديات الأخرى المعنية بإصلاح البنيان المالي العالمي.
    A. Questions relatives au Protocole de Montréal dans d'autres instances UN أولاً - قضايا بروتوكول مونتريال في المنتديات الأخرى
    C. Questions relatives au Protocole de Montréal abordées dans d'autres instances UN جيم - مسائل بروتوكول مونتريال التي نوقشت في المنتديات الأخرى
    Il aurait été préférable de prêter une plus grande attention à la dimension économique du problème dans une résolution pertinente de l'Assemblée générale, comme c'est le cas dans d'autres forums qui examinent la question. UN ومن المفضل إيلاء المزيد من الانتباه إلى البُعد الاجتماعي والاقتصادي في قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، كما حدث في المنتديات الأخرى التي نوقش فيها هذا الموضوع.
    Pour terminer, je voudrais dire que c'est un régime attachant que le régime Convention sur certaines armes classiques, parce que les échanges que nous pouvons y avoir sont en général plus directs, plus francs et moins idéologiques que dans d'autres forums. UN وختاما، أود أن أقول إن العمل في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثير للاهتمام الشديد لأن تبادل الرأي أكثر مباشرة وأكثر صراحة وأقل اتساما بالطابع الأيديولوجي منه في المنتديات الأخرى.
    Face aux défis constants à la paix et à la sécurité, les progrès de nos travaux dans les autres instances du désarmement et de ses mécanismes sont tout aussi importants. UN وفي مواجهة التحديات المستمرة للسلام والأمن، يتسم بالأهمية نفسها إحراز تقدم في أعمالنا في المنتديات الأخرى لنزع السلاح وآليته.
    Pour terminer, je voudrais une fois encore réaffirmer que nous sommes disposés à poursuivre le travail avec l'Alliance et les autres instances créées pour encourager des idées, des initiatives et des mesures novatrices visant à faire progresser la paix grâce à la coopération et à l'entente entre les cultures et les religions. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أؤكد استعدادنا والتزامنا بالعمل مع التحالف وغيره من المنتديات الأخرى التي أقيمت للدفع قدما بالأفكار الابتكارية والمبادرات والإجراءات التي تستهدف تطوير السلم من خلال التعاون بين الثقافات والأديان والتفاهم.
    Les récentes sessions de la Commission du désarmement n'ont pas été étrangères aux maigres résultats enregistrés dans d'autres enceintes. UN ولم تكن الدورات الأخيرة لهيئة نزع السلاح معفاة من عدم إحراز النتائج التي أحرزت في المنتديات الأخرى.
    Les questions de gestion de la performance sont également abordées dans d'autres contextes (notamment lors de réunions avec les chefs de l'administration ou les chefs des sections des ressources humaines) et lors de réunions d'information à l'intention des chefs de bureau et des équipes de direction, notamment le nouveau programme de préparation des hauts responsables avant leur entrée en fonctions. UN 9 - وقد نوقشت المسائل المتعلقة بإدارة الأداء أيضا في عدد من المنتديات الأخرى (مثلا أثناء الاجتماع مع كبار الموظفين الإداريين، وكبار موظفي الموارد البشرية) وأثناء الإحاطات المقدَّمة لرؤساء المكاتب وأفرقة الإدارة العليا، بما في ذلك البرنامج التوجيهي الجديد لكبار المديرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus