"المنتديات الإقليمية والدولية" - Traduction Arabe en Français

    • instances régionales et internationales
        
    • forums régionaux et internationaux
        
    • réunions régionales et internationales
        
    • des initiatives régionales et internationales
        
    Le Myanmar a adopté des mesures nationales efficaces pour relever les défis posés par les catastrophes naturelles. Il collabore pleinement avec les instances régionales et internationales ainsi qu'avec tous les États intéressés. UN وقال إن ميانمار اعتمدت تدابير وطنية فعالة لمواجهة تحديات الكارثة الطبيعية، وإنها تتعاون، بصورة كاملة، مع جميع البلدان المعنية في المنتديات الإقليمية والدولية.
    Les gouvernements ont utilisé le monopole qu'ils exercent sur les médias et leurs missions diplomatiques dans les instances régionales et internationales pour cacher les problèmes et faire en sorte que le monde extérieur ne sache pas quelle est véritablement la situation. UN وقد استخدمت الحكومات احتكارها لوسائط الإعلام وبعثاتها الدبلوماسية في المنتديات الإقليمية والدولية لإخفاء هذه المسائل ومنعِ العالم الخارجي من معرفة حقيقة الوضع.
    Le secrétariat de la Communauté du Pacifique a accru son aide à de nombreuses nations insulaires du Pacifique pour leur permettre de participer de manière effective aux travaux d'instances régionales et internationales en mobilisant des ressources et renforçant les capacités. UN وتساعد أمانة جماعة المحيط الهادئ بصورة متزايدة العديد من بلدان جزر المحيط الهادئ للمشاركة بفعالية في المنتديات الإقليمية والدولية عن طريق حشد الموارد وبناء القدرات.
    Le secrétariat de la Communauté du Pacifique aide quant à lui les nations insulaires du Pacifique à développer leur capacité de gérer leurs forêts et leurs ressources forestières et de participer aux forums régionaux et internationaux. UN وتقدم أمانة جماعة المحيط الهادئ المساعدة في مجال بناء قدرات الدول الجزرية الآسيوية لكي تدير مواردها الحرجية والشجرية بصورة أفضل، ولكي تشارك بفعالية في المنتديات الإقليمية والدولية.
    Même en ce qui concerne les droits de l'homme, l'Argentine s'est aventurée dans de nouveaux secteurs de coopération au sein de forums régionaux et internationaux comme la question de la bioéthique et les droits de l'homme, les droits des réfugiés et l'immigration. UN وحتى في مجال حقوق الإنسان، غامرت الأرجنتين في الدخول في مجالات جديدة للتعاون مع المنتديات الإقليمية والدولية مثل مسألة أخلاقيات علم الأحياء، وحقوق الإنسان، وحقوق اللاجئين، والهجرة.
    Participation aux réunions régionales et internationales UN مشاركتها في المنتديات الإقليمية والدولية والمناصب التي تبوأتها
    Dans ce domaine, la Colombie continue de travailler avec la communauté internationale au sein de différentes instances régionales et internationales afin de conjuguer les efforts pour lutter contre le trafic illicite des armes, de munitions et d'explosifs et de renforcer l'échange d'informations et d'expériences nationales. UN وفي هذا الصدد، تواصل كولومبيا العمل مع المجتمع الدولي في شتى المنتديات الإقليمية والدولية بغية توحيد الجهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر والمتفجرات وتعزيز تبادل المعلومات والخبرات الوطنية.
    L'Uruguay a activement participé aux activités d'instances régionales et internationales qui traitent de la criminalité transnationale organisée, du commerce des drogues illicites, du blanchiment d'argent, du trafic d'armes et du transfert illégal de matières nucléaires, chimiques et biologiques et autres qui sont autant de problèmes qui, selon lui, font peser une lourde menace sur la sécurité internationale. UN شاركت أوروغواي على نحو نشط في المنتديات الإقليمية والدولية بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة والتداول غير المشروع للمواد النووية والكيمياوية والبيولوجية وذلك اقتناعا منها بأن هذه الأنشطة تُشكل خطرا جسيما يهدد الأمن الدولي.
    113.114 Poursuivre sa collaboration avec différentes institutions pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans les instances régionales et internationales (Koweït); UN 113-114 مواصلة انخراطها مع مختلف المؤسسات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنتديات الإقليمية والدولية (الكويت)؛
    Convaincue que la paix, la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont interdépendants et se renforcent mutuellement, la Tunisie est, au niveau international, partie aux instruments et conventions relatifs à la promotion et à la protection des droits de l'homme et joue en la matière un rôle actif dans les instances régionales et internationales*. UN 8 - واقتناعا منها بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان مترابطة يعزز بعضها بعضا، فإن تونس دولة طرف على الصعيد الدولي في الصكوك والاتفاقيات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهي تضطلع بدور نشط في المنتديات الإقليمية والدولية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان*.
    28. M. Aukuso (Conseiller de l'Ulu-o-Tokelau) dit que la participation des Tokélaou à plusieurs instances régionales et internationales est importante et leur donne la possibilité de résoudre les problèmes à ces niveaux. UN 28 - السيد أوكوسو (مستشار لدى أولو - أو - توكيلاو): قال إن انخراط توكيلاو في عدد من المنتديات الإقليمية والدولية هام ويتيح لها فرصة لحل القضايا على هذه الأصعدة.
    Malheureusement, la Commission ne s'est pas encore attelée à l'< < Immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État > > , thème d'une portée concrète et immédiate et sujet de préoccupation constante pour les États de l'Union africaine, qui est déjà à l'étude dans de nombreuses grandes instances régionales et internationales. UN 25 - وأعرب عن الأسف لأن اللجنة لم تعالج بعد موضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " ، وهي مسألة لها أهمية مباشرة على الصعيد العملي وتمثل شاغلاً مستمراً لدول الاتحاد الأفريقي، وجرى تناولها في العديد من المنتديات الإقليمية والدولية الهامة.
    Le Gouvernement philippin collabore étroitement avec la société civile, à l'échelle tant nationale qu'internationale, pour toutes les questions relatives aux droits de l'homme, afin d'élaborer les lois, politiques et programmes pertinents, ainsi que dans le cadre d'instances régionales et internationales. UN 28 - وتعمل الحكومة الفلبينية عن كثب مع المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والدولي في ما يتصل بجميع قضايا حقوق الإنسان، وفي صياغة ما يتعلّق بالأمر من تشريعات وسياسات وبرامج، وفي المنتديات الإقليمية والدولية.
    Consultante et conférencière lors des forums régionaux et internationaux sur les droits économiques, sociaux et culturels (2000-2011) UN مستشارة ومتحدثة في المنتديات الإقليمية والدولية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، 2000-2011
    forums régionaux et internationaux UN المنتديات الإقليمية والدولية
    Singapour joue un rôle actif et constructif dans l'action menée en faveur de la non-prolifération et du désarmement dans le cadre de plusieurs forums régionaux et internationaux comme l'ASEAN, l'ONU, ses institutions spécialisées et les organisations apparentées comme l'AIEA. UN 10 - تضطلع سنغافورة بدور فعال وبناء في الجهود الرامية إلى عدم الانتشار ونزع السلاح في مختلف المنتديات الإقليمية والدولية من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وما يرتبط بها من منظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Avec le renforcement de cette entité, le Haut Commissariat s'appuie maintenant sur son personnel pour assurer une formation au niveau régional et a pris des dispositions pour qu'elle participe à diverses réunions régionales et internationales. UN ونظرا لازدياد قوة اللجنة الأوغندية، تعتمد المفوضية على موظفيها في توفير التدريب على الصعيد الإقليمي، كما رتبت لمشاركة اللجنة الأوغندية في العديد من المنتديات الإقليمية والدولية.
    À cet égard, j'exhorte Pristina comme Belgrade à envisager selon une approche pragmatique la participation des représentants des institutions du Kosovo aux réunions régionales et internationales. UN وفي هذا الصدد، أحث كلا من بريشتينا وبلغراد على اتباع نهج عملي إزاء مشاركة ممثلي مؤسسات كوسوفو في المنتديات الإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus