"المنتديات الوزارية" - Traduction Arabe en Français

    • forums ministériels
        
    • instances ministérielles
        
    • de réunions ministérielles
        
    Au niveau régional, le développement durable est examiné principalement au sein de plusieurs forums ministériels. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تجري معالجة قضايا التنمية المستدامة بصورة رئيسية من خلال العديد من المنتديات الوزارية.
    Suivi du Sommet mondial pour le développement durable : Soutien aux forums ministériels, UN القمة العالمية المعنية بمتابعة التنمية المستدامة: دعم المنتديات الوزارية
    Les éléments pertinents devraient être mis en évidence sur la base des contributions des gouvernements ainsi que d'un examen des priorités définies par les forums ministériels régionaux. UN وينبغي تحديد العناصر ذات الصلة على أساس مدخلات من الحكومات واستعراض للأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Au nombre des participants à cette concertation figuraient les ministres qui président les cinq forums ministériels sous-régionaux, cinq éminents hommes influents de la société civile provenant des sous-régions et des représentants du PNUE. UN ومن بين المشاركين في الحوار وزراء يترأسون المنتديات الوزارية دون الإقليمية الخمسة من قادة المجتمع المدني المرموقين من مناطق دون إقليمية وممثلون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La coopération pouvait encore être grandement améliorée entre les organismes des Nations Unies, les secrétariats des conventions et les instances ministérielles régionales de façon à favoriser le plus possible les synergies. UN وهناك مجال واسع لتحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع أمانات الاتفاقيات، وكذلك مع المنتديات الوزارية الإقليمية وذلك من أجل تعظيم أوجه التوافق النشاطي.
    Une autre option encore pourrait consister à mettre à profit les forums ministériels régionaux qui existent au lieu de créer un comité formel. UN 53 - قد يكون هناك خيار آخر هو إستخدام المنتديات الوزارية الإقليمية القائمة، بدلاً من تشكيل لجنة رسمية.
    On a mentionné tout particulièrement les activités des forums ministériels en Afrique, ainsi que dans la région Asie-Pacifique. UN وورد بالخصوص ذكر أنشطة المنتديات الوزارية المنعقدة في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    iv) Tenant compte des résultats des travaux des forums ministériels appelés à fournir des orientations et à examiner les besoins en matière de renforcement des capacités et d'appui technologique; UN ' 4` الأخذ في الاعتبار مداولات المنتديات الوزارية ذات الصلة التي تقدم التوجيهات في مجال السياسات وتستعرض احتياجات تقديم الدعم التكنولوجي وفي مجال بناء القدرات؛
    101. La collaboration entre le PNUE et les forums ministériels régionaux a été importante. UN 101- كان من المهم لليونيب أن ينخرط مع المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Le rapport donne un bref aperçu de la collaboration du PNUE avec les forums ministériels régionaux et de leur contribution à l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement. UN ويعرض التقرير لمحة مختصرة عن مشاركة برنامج البيئة مع المنتديات الوزارية الإقليمية ومساهمتها في جمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    Au niveau supranational, ils découlent des décisions des divers organes directeurs et forums internationaux, comme les forums ministériels régionaux. UN وعلى المستوى الذي يتجاوز حدود الولاية الوطنية، تتحدد الاختصاصات في صورة مقررات تصدرها مختلف الأجهزة الرئاسية والمنتديات الدولية مثل المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Ces deux institutions ont participé aux réunions statutaires de chacune d'entre elles, et ont travaillé en étroite collaboration pour apporter leur soutien aux forums ministériels, ainsi qu'à des projets et processus régionaux spécifiques. UN واشتركت المنظمتان في الاجتماعات الدستورية لكل منهما وتعاونتا في العمل لدعم المنتديات الوزارية والمشاريع والعمليات الإقليمية النوعية.
    Les forums ministériels régionaux et les forums intergouvernementaux apparentés fixeront les priorités pour les évaluations aux niveaux régional et sous-régional. UN وسوف تحدد المنتديات الوزارية الإقليمية والمنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة الأولويات بالنسبة للتقييمات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Le rôle des forums ministériels régionaux et sous-régionaux et le travail des bureaux régionaux en relation avec ces forums établissent un lien important entre la politique générale et l'élaboration des programmes du PNUE et les préoccupations réelles dans les régions. UN ويوفر دور المنتديات الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية وعمل المكاتب الإقليمية مع تلك المنتديات صلة حاسمة الأهمية بين تطوير سياسات وبرامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشواغل الفعلية في المناطق.
    A cet égard, les forums ministériels régionaux ou organismes similaires sont encouragés à identifier les priorités régionales que le Conseil d'administration devrait examiner et que le PNUE devrait prendre en compte. UN وفي هذا الصدد، تشجع المنتديات الوزارية الإقليمية أو الأجهزة المماثلة على تحديد الأولويات الإقليمية التي ينظرها مجلس الإدارة ويأخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الاعتبار.
    Les éléments pertinents devraient être déterminés sur la base des indications des gouvernements ainsi que d'un examen des priorités qui se dégagent des forums ministériels régionaux. UN ويجب تحديد العناصر ذات الصلة على أساس المدخلات من الحكومات وكذلك على أساس استعراض الأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Les éléments pertinents devraient être mis en évidence sur la base des contributions des gouvernements ainsi que d'un examen des priorités signalées par les forums ministériels régionaux. UN وينبغي تحديد العناصر الوثيقة الصلة استنادا إلى مدخلات من الحكومات، علاوة على استعراض للأولويات الناتجة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Une autre option encore pourrait consister à mettre à profit les forums ministériels régionaux qui existent au lieu de créer un comité formel. UN 70- ومع ذلك فمن الممكن طرح نقطة أخرى تتمثل في استخدام المنتديات الوزارية الإقليمية القائمة بدلا من إنشاء لجنة رسمية.
    iv) Tenir compte des délibérations des forums ministériels pertinents qui fixent les orientations politiques et déterminer quels moyens sont nécessaires pour exécuter des activités de constitution de capacités et fournir un appui technologique; UN ' 4` أخذ مداولات المنتديات الوزارية المختصة التي توفر التوجيه فيما يتعلق بالسياسات العامة في الاعتبار واستعراض متطلبات الإنجاز في مجال بناء القدرات ودعم التكنولوجيا؛
    Les recommandations de ces consultations soulignent, entre autres, la nécessité de favoriser la coopération et les synergies entre les différentes organisations intergouvernementales et en particulier entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et les instances ministérielles régionales. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Les recommandations de ces consultations soulignent, entre autres, la nécessité de favoriser la coopération et les synergies entre les différentes organisations intergouvernementales et en particulier entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et les instances ministérielles régionales. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Appui à l'échange et à l'élaboration de politiques et à la définition de priorités par les pays au moyen de réunions ministérielles régionales et d'autres réunions sur l'environnement UN دعم قيام البلدان بتبادل السياسات وتطويرها وتحديد الأولويات بشكل فعال من خلال المنتديات الوزارية البيئية الإقليمية والمنتديات البيئية الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus