Dépenses imputées sur la subvention de l'ONU | UN | النفقات من حساب المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة |
Dépenses imputées sur la subvention de l'ONU | UN | نثريات النفقات من حساب المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة |
Dépenses imputées sur la subvention de l'ONU | UN | النفقات من حساب المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة |
la subvention du FED et les prêts de la BED devraient en principe couvrir les frais de construction des bâtiments du terminal, tandis que le prêt de la Banque de développement des Caraïbes servira à la piste d'atterrissage. | UN | ويتوقع أن تغطي المنحة المقدمة من صندوق التنمية الأوروبي والقروض المقدمة من مصرف التنمية الأوروبي تكلفة مباني محطة الاستقبال، بينما خصص القرض المقدم من مصرف التنمية لمنطقة البحر الكاريبي لمدرج المطار. |
d) En cas de modification imprévue d'un projet déjà approuvé, le responsable de projet doit soumettre une nouvelle demande d'approbation au secrétariat du Fonds avant d'effectuer la moindre dépense sur la subvention octroyée par le Fonds. | UN | (د) إذا حدث أي تغيير غير متوقع في مشروع موافق عليه، ينبغي أن يقدم رئيس المشروع مشروعه إلى أمانة الصندوق للموافقة عليه من جديد قبل إنفاق أي مبالغ من المنحة المقدمة من الصندوق؛ |
Le coût du programme de transition sera compensé par la subvention accordée par le Gouvernement danois. | UN | وسيتم استيعاب تكاليف برنامج الانتقال ضمن المنحة المقدمة من الحكومة الدانمركية. |
Dépenses imputées sur la subvention de l'ONU | UN | النفقات من حساب المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة |
Total, dépenses imputées sur la subvention de l'ONU | UN | مجموع النفقات من حساب المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة |
b) Ce montant total serait financé, à hauteur de 140 900 dollars, au moyen du solde inutilisé de la subvention de l'ONU, soit : | UN | بالدولار )ب( من هذا المبلغ، سيتم تدبير ٩٠٠ ١٤٠ دولار من المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المعهد على النحو التالي: |
Ce déficit est couvert par les économies réalisées au titre d'exercices antérieurs sur les quotes-parts des États membres, par la subvention de l'ONU ainsi que par les loyers perçus par l'Institut, dont le montant s'établit à 22 398,98 dollars. | UN | وجرى تغطية هذا العجز بالوفورات المتحققة في السنة السابقة في اشتراكات الدول اﻷعضاء وفي المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة، فضلا عن الايرادات المتأتية من التأجير وقيمتها ٩٨,٣٩٨ ٢٢ دولارا. |
Le Conseil a adressé ses remerciements à l'Assemblée générale pour l'appui qu'elle continuait de prêter à l'Institut, et en particulier pour la subvention de l'ONU, qui lui permettait de survivre. | UN | وقد أعرب المجلس عن تقديره للجمعية العامة على دعمها المتواصل للمعهد، وخصوصا على المنحة المقدمة من الأمم المتحدة والتي تعتبر حيوية لبقاء المعهد. |
Il a adressé ses remerciements à l'Assemblée générale pour l'appui qu'elle continuait de fournir à l'Institut, en particulier, la subvention de l'Organisation des Nations Unies qui lui permettait de survivre. | UN | وقد أعرب مجلس الإدارة عن تقديره للجمعية العامة على دعمها المتواصل للمعهد، وخصوصا على المنحة المقدمة من الأمم المتحدة والتي تعتبر حيوية بالنسبة لاستمرار عمله. |
À cette occasion, le Conseil a adressé ses remerciements à l'Assemblée générale pour l'appui qu'elle continuait de prêter à l'Institut, et en particulier pour la subvention de l'ONU, qui lui permettait de survivre. | UN | وفي تلك الدورة، أعرب المجلس عن تقديره للجمعية العامة على دعمها المتواصل للمعهد، وخصوصا على المنحة المقدمة من الأمم المتحدة والتي تعتبر حيوية لبقاء المعهد. |
Les postes financés au titre de la subvention du Budget ordinaire des Nations Unies sont indiqués au tableau III.6. | UN | أما الوظائف التي تمول من المنحة المقدمة من الميزانية العادية، فإنها ترد في الجدول الثالث -6. |
La phase 1 de la subvention du Fonds mondial pour la lutte contre le paludisme et la tuberculose a été achevée avec une très bonne notation d'A1 pour le paludisme et de B1 pour la tuberculose. | UN | وقد أُنجزت المرحلة 1 من المنحة المقدمة من الصندوق العالمي لمكافحة الملاريا والسل بتقدير جيد جدا بعلامة ألف 1 فيما يتعلق بالملاريا وباء 1 فيما يتعلق بالسل. |
Les rapports narratifs et financiers doivent répondre à toutes les questions du formulaire du secrétariat (en indiquant très exactement comment la subvention du Fonds a été employée; pour les coûts de personnel, par exemple, il convient de spécifier le montant dépensé pour le salaire de chacun des membres du personnel). | UN | 18 - وينبغي أن تجيب التقارير الوصفية والتقارير المالية على جميع بنود استمارة الأمانة (مع توخي الدقة في توضيح كيفية استخدام المنحة المقدمة من الصندوق؛ وعندما يتعلق الأمر بتكاليف الموظفين، مثلا، ينبغي تحديد المبلغ المنفق على راتب كل موظف). |
d) En cas de modification imprévue d'un projet déjà approuvé, le responsable de projet doit soumettre une nouvelle demande d'approbation au secrétariat du Fonds avant d'effectuer la moindre dépense sur la subvention octroyée par le Fonds. | UN | (د) وإذا حدث أي تغيير لم يكن متوقعاً في مشروع موافق عليه، ينبغي أن يقدم رئيس المشروع مشروعه إلى أمانة الصندوق للموافقة عليه من جديد قبل إنفاق أي مبالغ من المنحة المقدمة من الصندوق؛ |
d) En cas de modification imprévue d'un projet déjà approuvé, le responsable de projet doit soumettre une nouvelle demande d'approbation au secrétariat du Fonds avant d'effectuer la moindre dépense sur la subvention octroyée par le Fonds. | UN | (د) وإذا حدث أي تغيير لم يكن متوقعاً في مشروع موافق عليه، ينبغي أن يقدم رئيس المشروع مشروعه إلى أمانة الصندوق للموافقة عليه من جديد قبل إنفاق أي مبالغ من المنحة المقدمة من الصندوق؛ |
On ne voit pas clairement non plus si l'état financier vérifié devrait porter sur l'ensemble du projet ou uniquement sur l'utilisation faite de la subvention accordée par le Fonds. | UN | كما أنه ليس واضحاً ما إذا كان ينبغي للبيان المالي المراجع أن يشمل المشروع بأكمله أم المنحة المقدمة من الصندوق فقط. |
1. Prend note du fait que la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique a invité le Conseil économique et social à soutenir une augmentation substantielle de la subvention que l'Organisation des Nations Unies verse à l'Institut africain de développement économique et de planification ; | UN | 1 - يلاحظ الدعوة التي وجهها مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدعم زيادة المنحة المقدمة من الأمم المتحدة إلى المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط زيادة كبيرة؛ |
À ce sujet, il a également été informé que depuis la mise en œuvre de la formule de la dotation forfaitaire, le HCR avait décidé quels postes de gestion et d'administration feraient partie des 218 postes financés au moyen de la subvention prélevée sur le budget ordinaire, les postes restants étant financés par des contributions volontaires. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة كذلك بأن المفوضية قد حددت، منذ بدء تنفيذ الترتيب المتعلق بالمبلغ الإجمالي، وظائف التنظيم والإدارة المندرجة ضمن الوظائف الـ 218 الممولة من المنحة المقدمة من الميزانية العادية، وقررت أن تموَل بقية الوظائف عن طريق التبرعات التي تتلقاها المفوضية. |