"المنح الثنائية" - Traduction Arabe en Français

    • donateurs bilatéraux
        
    • dons bilatéraux
        
    • subventions bilatérales
        
    La figure 4 présente les 10 principaux donateurs bilatéraux qui ont contribué aux autres ressources en 2008. UN ويبين الشكل 4 مقدمي المنح الثنائية العشرة الرئيسيين الذين قدموا مساهمات للموارد الأخرى في عام 2008.
    Figure 4 Contributions versées au titre des autres ressources par les 10 principaux donateurs bilatéraux, 2008 UN المساهمات المقدمة في إطار الموارد الأخرى، مقدمو المنح الثنائية العشرة الرئيسيون، 2008
    Les contributions versées en 2007 au titre des autres ressources par les 10 principaux donateurs bilatéraux sont indiquées dans la figure 4. UN ويبين الشكل 4 مقدمي المنح الثنائية العشرة الرئيسيين الذين ساهموا في الموارد الأخرى عام 2007.
    Les dons bilatéraux en particulier ont accusé une chute de 14 %, qui est principalement due à une forte réduction des fonds bilatéraux fournis par les États-Unis. UN وعلى وجه الخصوص انخفضت المنح الثنائية بنسبة ١٤ في المائة، ومرد هذا أساسا حدوث انخفاض في المدفوعات الثنائية من الولايات المتحدة.
    Les dons bilatéraux en particulier ont accusé une chute de 12 %, qui est principalement due à une forte réduction des fonds bilatéraux fournis par les États-Unis. UN وعلى وجه الخصوص، انخفضت المنح الثنائية بنسبة ١٢ في المائة، ومرد هذا أساسا حدوث انخفاض في المدفوعات الثنائية من الولايات المتحدة.
    e) Fournir un appui sans réserve aux efforts que déploie la communauté internationale afin de mobiliser les subventions bilatérales qui sont octroyées aux PMA et aux autres pays à faible revenu en plus des subventions accordées au titre de l'annulation de la dette; UN (ه) ندعم بالكامل الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لزيادة المنح الثنائية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى المنخفضة الدخل، بالإضافة إلى المنح المقدمة عن طريق إلغاء الديون؛
    Contributions versées au titre des autres ressources par les 10 principaux donateurs bilatéraux en 2007 UN المساهمات في الموارد الأخرى، مقدمو المنح الثنائية العشرة الرئيسيون عام 2007
    Certains donateurs bilatéraux se sont retirés complètement de ce secteur. UN وقد انسحب بعض مقدمي المنح الثنائية من هذا القطاع تماما.
    Je remercie également tous les fonctionnaires du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leur contribution sans laquelle le pays ne pourrait continuer à progresser. UN وأخص بالتقدير أيضا موظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وجهات تقديم المنح الثنائية والمتعددة الأطراف، لما يسهمون به في كفالة استمرار التقدم في هذا البلد.
    :: Coordination de l'appui fourni à l'AMISOM par l'ONU (contributions statutaires et volontaires) et par des mécanismes bilatéraux, dans le cadre de réunions hebdomadaires avec les donateurs bilatéraux UN :: تنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى البعثة، بما في ذلك التمويل المقدم من الاشتراكات المقررة والتبرعات والآليات الثنائية، عن طريق عقد اجتماعات دورية مع مقدمي المنح الثنائية
    Coordination de l'appui fourni à l'AMISOM par l'ONU, y compris les mécanismes financés au moyen de contributions statutaires et volontaires et les mécanismes bilatéraux, grâce à des réunions hebdomadaires avec les donateurs bilatéraux UN تنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى البعثة، بما في ذلك التمويل المقدم من الاشتراكات المقررة والتبرعات والآليات الثنائية، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع مقدمي المنح الثنائية
    donateurs bilatéraux : Autres ressources reçues des 22 membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques. UN مقدمو المنح الثنائية: الموارد الأخرى المتلقاة من 22 عضوا بلجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    donateurs bilatéraux : Autres ressources reçues des 22 membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques. UN مقدمو المنح الثنائية: الموارد الأخرى المتلقاة من 22 عضوا بلجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les gouvernements des principaux donateurs bilatéraux ont annoncé individuellement ou collectivement des augmentations importantes de leurs dossiers de projets financés par l'APD. UN فقد أصدرت حكومات مقدمي المنح الثنائية الرئيسيين إعلانات فردية أو جماعية بإجراء زيادات ملموسة في اعتمادات كل منها للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    A. Nouveaux engagements pris par les donateurs bilatéraux UN ألف - الالتزامات الجديدة من جانب مقدمي المنح الثنائية
    Le Conseiller a dit qu'il existait un engagement holistique du Gouvernement timorais et une volonté d'aide de la part des donateurs bilatéraux. UN وأشار مستشار الشرطة إلى التزام شامل من جانب حكومة تيمور - ليشتي وإلى التزام مقدمي المنح الثنائية بالمساعدة.
    Par ailleurs, la Mission facilitera, en collaborant avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux, la distribution du matériel de police essentiel et le versement d'indemnités au personnel du Détachement, compte tenu des barèmes des traitements locaux et au moyen de son fonds d'affectation spéciale. UN وستقوم البعثة أيضا، من خلال التعاون مع مقدمي المنح الثنائية والمتعددة الأطراف، بتيسير توفير المعدات الأساسية للشرطة، فضلا عن دفع المرتبات لأفراد المفرزة عن مدة خدمتهم، استنادا إلى جداول المرتبات المحلية التي تدفعها البعثة عبر الصندوق الاستئماني.
    En conséquence, les dons bilatéraux, les prêts concessionnels et l'allégement de la dette sont désormais inexorablement liés aux politiques et stratégies de réduction de la pauvreté. UN ونتيجة لذلك، فإن المنح الثنائية والقروض التساهلية وعملية تخفيف الديون قد أصبحت جميعاً مرتبطة بالسياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الفقر ارتباطاً لا ينفصم.
    Cela est dû principalement à l'augmentation des dons bilatéraux japonais aux PMA et à une contribution importante à la Banque mondiale. UN ويعود هذا بصفة رئيسية إلى المنح الثنائية الأكبر حجما التي أعطتها اليابان إلى البلدان الأقل نموا، ومساهمتها الكبيرة في البنك الدولي.
    dons bilatéraux (Accords de services de gestion) UN المنح الثنائية )اتفاقات الخدمات اﻹدارية(
    e) Fournir un appui sans réserve aux efforts que déploie la communauté internationale afin de mobiliser les subventions bilatérales qui sont octroyées aux PMA et aux autres pays à faible revenu en plus des subventions accordées au titre de l'annulation de la dette; UN (هـ) ندعم بالكامل الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لزيادة المنح الثنائية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى المنخفضة الدخل، بالإضافة إلى المنح المقدمة عن طريق إلغاء الديون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus