"المنح الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • dons privés
        
    • subventions pour
        
    • spéciaux de dons
        
    • de subventions
        
    • des octrois spéciaux
        
    • allocations spéciales
        
    • dons pour les
        
    Il faudrait faire des analyses beaucoup plus nombreuses pour pouvoir déterminer et diffuser les meilleures pratiques en matière de dons privés et en augmenter l'impact sur les résultats de développement. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التحليل من أجل تحديد ونشر أفضل الممارسات، وزيادة أثر المنح الخاصة على نتائج التنمية.
    La Déclaration de Berlin pour des dons privés en faveur de la biodiversité est une initiative très utile. UN وأضافت أن إعلان برلين بشأن المنح الخاصة للتنوع البيولوجي يعد مبادرة قيِّمة.
    UN Watch est toujours financé par des dons privés et des fondations de bienfaisance. UN ولا تزال المنظمة تمول عن طريق المنح الخاصة المقدمة من الأفراد ومن المؤسسات الخيرية.
    Un Programme de subventions pour le patrimoine culturel avait également été lancé pour soutenir des projets plus ambitieux ayant trait au patrimoine culturel. UN ثم استحدث برنامج معونة المنح الخاصة بالتراث الثقافي الذي يهدف إلى دعم مشاريع أكبر تعنى بالتراث الثقافي.
    La Banque interaméricaine de développement a dit avoir fourni en 2003 un peu moins d'un million de dollars à des donateurs intermédiaires au titre de programmes spéciaux de dons dans le secteur de la population. UN كما أبلغ مصرف التنمية للبلدان الأمريكية عن تقديم مبلغ يقل عن مليون دولار واحد لجهات مانحة وسيطة من أجل تخصيصها لبرامج المنح الخاصة في مجال السكان خلال عام 2003.
    En 2006, la BID a alloué 45 millions de dollars à ses divers programmes de subventions. UN وفي 2006، خصص البنك 45 مليون دولار لمختلف برامج المنح الخاصة به.
    Le niveau et la portée des octrois spéciaux sont également revus périodiquement de manière à couvrir le coût réel des éléments subventionnés et à tenir compte de l'inflation et de l'évolution des besoins des prestataires. UN كما يستعرض مستوى ومدى المنح الخاصة دوريا لتغطية التكلفة الفعلية للمواد المشمولة أو للتضخم، ولتلبية احتياجات المستفيدين المتغيرة.
    Autres allocations spéciales versées en vertu du plan CSSA UN المنح الخاصة الأخرى المقدمة في سياق نظام المساعدة الشامل في إطار الضمان الاجتماعي
    Les dons privés proviennent d'un petit nombre de pays UN تأتي المنح الخاصة من عدد قليل من البلدان
    Forte concentration des dons privés dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire UN تتركز المنح الخاصة تركزا شديدا في البلدان المنخفضة إلى متوسطة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل
    L'augmentation sensible des recettes ordinaires pour 2006, lesquelles sont passées à 389,3 millions de dollars, tenait à l'accroissement des contributions de 11 des principaux donateurs et à des dons privés. UN وترجع الزيادة الكبيرة في مستوى الإيرادات العادية في عام 2006 التي بلغت 389.3 مليون دولار إلى المساهمات الأكبر التي قدمها 11 من المانحين الرئيسيين وإلى المنح الخاصة.
    dons privés (montant net) UN التدفقات من خلال المنح الخاصة: الصافي
    dons privés (montant net) UN التدفقات من خلال المنح الخاصة: الصافي
    7. dons privés nets et flux d'APD : 2002-2007 UN 7 - صافي تدفقات المنح الخاصة والمساعدة الإنمائية الرسمية للفترة 2002-2007
    Le gouvernement du Territoire de la capitale australienne apportera des ressources financières supplémentaires au programme de prêts pour le sport, qui fait partie du programme de subventions pour le sport et les loisirs. UN وستقدم حكومة إقليم العاصمة الأسترالية تمويلا إضافيا لخطة قروض الإعانة الرياضية ضمن برنامج المنح الخاصة بالرياضة والترفيه.
    Il se réunira ensuite en octobre afin d'accorder des subventions pour l'année suivante. UN وبعد ذلك، سيجتمع المجلس في تشرين الأول/أكتوبر لتوزيع المنح الخاصة بالعام التالي.
    Un nombre important de groupes locaux de l'Association reçoivent des subventions au titre du régime de subventions pour familles monoparentales. UN ويتلقى عدد كبير من الفرق المحلية التابعة لرابطة النساء الريفيات في ايرلندا منحا في اطار مشروعات المنح الخاصة بالنساء والوالدين بلا رفيق .
    En outre, les banques de développement ont annoncé qu'elles avaient alloué 9 millions de dollars à des donateurs intermédiaires au titre de programmes spéciaux de dons en matière de population et de santé de la reproduction. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت المصارف الإنمائية عن صرف 9 ملايين دولار لجهات مانحة وسيطة لبرامج المنح الخاصة في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    Au fil des ans, les banques de développement ont fourni des fonds en vue de financer des programmes spéciaux de dons dans le secteur de la population. UN 32 - وعلى مدى السنين، قدمت مصارف التنمية التمويل لبرامج المنح الخاصة في مجال السكان.
    Ainsi, les niveaux des prestations ont connu des augmentations réelles s'agissant du plan CSSA et la couverture des octrois spéciaux a été étendue. UN فعلى سبيل المثال، طرأت زيادات حقيقية على مستويات الاستحقاقات في إطار خطة مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة وعلى مستوى تغطية المنح الخاصة.
    En outre, toute une série d'allocations spéciales est due aux familles ayant des enfants à charge pour financer livres de référence, manuels, papeterie, uniformes scolaires et programmes d'encadrement périscolaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك توفر مجموعة واسعة من المنح الخاصة للعائلات التي لها أطفال لدفع ثمن الكتب المرجعية، والكتب المدرسية، والقرطاسية، واﻷزياء المدرسية، وبرامج الرعاية بعد المدرسة.
    La Banque mondiale est la seule banque de développement à avoir consacré des ressources à un programme de dons pour les activités en matière de population en 2008. UN 12 - البنك الدولي هو مصرف التنمية الوحيد الذي أبلغ عن حجم نفقاته لحساب برامج المنح الخاصة في المجال السكاني عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus