"المنسق الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • Coordonnateur national
        
    • national Coordinator
        
    • coordination nationale
        
    • point focal national
        
    • du Coordinateur national
        
    • le coordinateur national
        
    Coordonnateur national du Plan d'action sous-régional pour l'Amérique centrale, le Panama et la République dominicaine, 1991 UN المناصب السابقة: المنسق الوطني لخطة العمل دون اﻹقليمية ﻷمريكا الوسطى، وبنما والجمهورية الدومينيكية، ١٩٩١.
    22. Le Coordonnateur national pour l'article 6 de la Guinée-Bissau a brièvement présenté les activités de sensibilisation engagées dans son pays. UN 22- قدم المنسق الوطني المعني بالمادة 6 في غينيا - بيساو عرضاً موجزاً لأنشطة توعية الجمهور في بلده.
    Le Directeur du Bureau est le Coordonnateur national de la lutte contre la traite des êtres humains; UN ويتولى رئاسة المكتب المنسق الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    Plans are also under way for the national Coordinator to hold regular meetings with foreign embassies to discuss the various concerns on human trafficking. UN كما يجري وضع خطط لكي يعقد المنسق الوطني اجتماعات منظمة مع السفارات الأجنبية لمناقشة مختلف الشواغل المتعلقة بالاتِّجار بالأشخاص.
    Kgamadi Kometsi, Coordonnateur national de la Commission sud-africaine des droits de l'homme chargé des questions de racisme et de non-discrimination, a présenté les travaux de recherche menés sur une communauté défavorisée en Afrique du Sud. UN وقدم السيد كغامادي كوميتيسي، المنسق الوطني بشأن العنصرية ومكافحة التمييز، لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا، عرضاً بيّن فيه البحوث التي أجريت على واحدة من المجتمعات المحلية المحرومة في جنوب أفريقيا.
    Coordonnateur national pour la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto UN المنسق الوطني للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    Le Coordonnateur national du programme pour la jeunesse a représenté la Mexfam lors de cette réunion. UN مَثَّل المنسق الوطني لبرنامج الشباب ميكسفام في هذا الاجتماع.
    :: Coopérer avec le Coordonnateur national et le coordonnateur régional pour établir le plan annuel du projet; UN :: التعاون مع المنسق الوطني والمنسق الإقليمي في إعداد الخطة السنوية للمشروع.
    :: Établir des rapports techniques trimestriels sur l'état d'avancement des travaux à l'intention du Coordonnateur national. 12.5 Comité technique du projet UN :: إعداد التقارير الفنية عن تقدم سير العمل كل ثلاثة أشهر ورفعها إلى المنسق الوطني.
    Coordonnateur national du Programme PNUD/UNESCO, Bogotá, 1975 UN المنسق الوطني للبرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو، بوغوتا، 1975
    Miracle Star Coordonnateur national pour les réfugiés, Amnesty International USA UN المنسق الوطني لشؤون اللاجئين بمنظمة العفو الدولية في الولايات المتحدة الأمريكية
    Coordonnateur national du Programme de santé génésique et de planification familiale UN المنسق الوطني لبرنامج الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة
    Coordonnateur national de la gestion intégrée des maladies infantiles UN المنسق الوطني للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة
    Elle s'efforce aujourd'hui de garantir une meilleure coordination entre ses institutions, et a notamment nommé un Coordonnateur national de la lutte antiterroriste. UN وفي الوقت الراهن، اتخذت الإجراءات الملائمة لتحسين التنسيق المؤسسي، بإنشاء المنسق الوطني المعني بمكافحة الإرهاب.
    Coordonnateur national et chef de la délégation équatorienne au groupe de négociation sur le règlement des différends pour la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA), 2003 UN المنسق الوطني ورئيس وفد إكوادور في الفريق التفاوضي بشأن تسوية المنازعات المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكيتين، 2003
    Coordonnateur national du Fonds européen de développement et Secrétaire général du Croissant-Rouge comorien UN صوليحي عبده المنسق الوطني للصندوق اﻷوروبي للتنمية واﻷمين العام لهيئة الصليب اﻷحمر القمرية
    Ebrima Kambi, Coordonnateur national, Interministerial Drug Control Programme UN ابريما كامبي ، المنسق الوطني لبرنامج مكافحة المخدرات المشترك بين الوزارات وقائده
    national Coordinator for Human Rights UN المنسق الوطني لشؤون حقوق اﻹنسان
    Aux côtés d'autres organisations apparentées de l'Écosse, du pays de Galles et de l'Irlande du Nord, l'Alliance appartient au United Kingdom Joint Committee on Women, organe de coordination nationale du Royaume-Uni pour le Lobby européen des femmes, où elle est chargée de faire connaître les préoccupations et les besoins des femmes de la région. UN ويعمل التحالف، مع المنظمات الشقيقة في ويلز وسكوتلندا وأيرلندا الشمالية في اللجنة المشتركة المعنية بالمرأة في المملكة المتحدة، وهي المنسق الوطني بالمملكة المتحدة لجماعة الضغط النسائية الأوروبية، حيث تمثل شواغل واحتياجات كل نساء المملكة المتحدة.
    Malgré les preuves du contraire, que le coordonnateur a par la suite présentées au point focal national, le Gouvernement a maintenu l'interdiction tout au long de la période considérée, mais a déclaré ne pas s'opposer à ce que l'expert financier soit remplacé par < < une personne de même nationalité > > . UN وعلى الرغم مما قدمه منسق الفريق إلى المنسق الوطني لاحقا من أدلة تثبت خلاف ذلك، فإن الحكومة أبقت على الحظر المفروض على الخبير المذكور طوال فترة ولاية الفريق. ولم تبد الحكومة أي اعتراض على الخبير المالي الذي حل محله " وهو شخص من البلد نفسه " .
    b) L'OIM et le Bureau des Nations Unies contre les drogues et le crime ont assisté le Bureau du Coordinateur national pour la lutte contre la traite des êtres humains dans le but d'établir une ligne téléphonique gratuite pour signaler les cas de traite des êtres humains et s'informer sur la migration des personnes en situation régulière. UN (ب) قدمت كل من المنظمة الدولية للهجرة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المساعدة لمكتب المنسق الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر، من أجل إنشاء خط هاتف مجاني للإبلاغ عن حالات الاتجار بالبشر، والمعلومات ذات الصلة بشأن الهجرة المنتظمة.
    D'autre part, le coordinateur national a contacté le centre de recherche du Ministère de la sécurité publique pour lui demander de lancer une étude sur ce thème. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتصل المنسق الوطني بمركز البحوث التابع لوزارة الأمن العام ليطلب منه إجراء بحث عن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus