Réaffirmant qu'il importe que les organes conventionnels chargés des droits de l'homme soient indépendants, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية استقلال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Consciente également de ce qu'il importe de poursuivre les efforts visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Réaffirmant qu'il importe que les organes conventionnels chargés des droits de l'homme soient indépendants, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية استقلال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Les organes conventionnels des droits de l'homme traitent eux aussi de telles violations. | UN | كما أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تتصدى لمثل هذه الانتهاكات. |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Une approche coordonnée du système des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme a été mise au point. | UN | 9 - وأردفت قائلة إنه تم استحداث نهج منسق لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Consciente également de ce qu'il importe de poursuivre les efforts visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Rappelant ses résolutions pertinentes sur les différents organes conventionnels chargés des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة المتعلقة بفرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Réaffirmant qu'il importe que les organes conventionnels chargés des droits de l'homme soient indépendants, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية استقلال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Consciente également de ce qu'il importe de poursuivre les efforts visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Extension du processus intergouvernemental de l'Assemblée générale visant à renforcer et améliorer le fonctionnement effectif de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme | UN | تمديد العملية الحكومية الدولية التابعة للجمعية العامة المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Les questions touchant les droits de l'homme doivent être traitées par l'intermédiaire des mécanismes spécialisés de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, dont fait partie l'examen périodique universel. | UN | وينبغي معالجة مسائل حقوق الإنسان من خلال الآليات المتخصصة التابعة لمنظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، كالاستعراض الدوري الشامل. |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Divers organes conventionnels des droits de l'homme des Nations Unies ont partagé cet avis. | UN | وتشاطر مختلف هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان هذا الرأي. |
Il participe activement à l'examen périodique universel et à l'amélioration du fonctionnement du système d'organes conventionnels des droits de l'homme. | UN | وقد شاركت بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي الجهود الرامية إلى تعزيز سير عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Enfin, un temps considérable a été consacré à l'examen de l'importance que revêtait l'amélioration de la capacité des États de présenter des rapports aux organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأخيرا، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Un délégué permanent de l'Organisation arabe des droits de l'homme assiste régulièrement aux réunions du Conseil des droits de l'homme et aux sessions des autres organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. | UN | هناك مندوب دائم للمنظمة يحضر بانتظام اجتماعات مجلس حقوق الإنسان ودورات سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
La Commission des droits de l'homme a recommandé aux organes conventionnels de défense des droits de l'homme de le faire. | UN | وأوصت لجنة حقوق الإنسان الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بأن تتضمن بعدا جنسانيا. |
Les rapporteurs spéciaux et les différents organes de traités des droits de l'homme pourraient être invités, le cas échéant, à consacrer à chaque fois des développements particuliers sur les discriminations aggravées dans leurs rapports respectifs. | UN | ويمكن دعوة المقررين الخاصين ومختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، لكي يضمنوا في تقاريرهم التطورات الخاصة المتعلقة بالتمييز المشدد عند الاقتضاء. |
Les organes de contrôle de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme doivent être ouverts au changement. | UN | وينبغي أن تكون هيئات المعاهدات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان منفتحة على التغيير. |
Contribution aux travaux du système des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme | UN | مساهمات نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Il n'est donc pas souhaitable de regrouper en une seule commission les six organes créés en vertu de ces instruments; il est également préoccupant que certains États parties persistent, en toute impunité, à ne pas soumettre de rapports périodiques. | UN | وتشاطر شيلي الرأي الذي لا يستصوب دمج الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان في لجنة واحدة، ويساورها القلق أيضا إزاء عدم تقديم دول أطراف لتقارير دورية وتمكنها من تفادي الرصد بدون أن تعاقب على ذلك. |