L'un des aboutissements majeurs des négociations a été l'adoption de l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وكان من بين انجازاتها الهامة اﻷخرى اعتماد الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة المتعددة اﻷطراف. |
Le champ d'application et les fonctions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sont définis dans l'Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du commerce de 1994. | UN | يحدّد اتفاق عام 1994 المنشئ لمنظمة التجارة العالمية نطاق عمل منظمة التجارة العالمية ومهامها. |
III. ABOUTISSEMENT DU CYCLE D'URUGUAY : ACCORD instituant l'Organisation MONDIALE DU COMMERCE | UN | ثالثا - استنتاجــات جولــة أوروغــواى: الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية |
L'accord portant création de l'Organisation mondiale du commerce devrait permettre de favoriser l'instauration d'un environnement commercial mondial plus prévisible et réglementé. Il doit donc être appliqué fidèlement dans l'esprit du multilatéralisme afin d'éviter l'apparition de blocs régionaux exclusifs. | UN | وسيشجع الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية إقامة بيئة تجارية عالمية أكثر قابلية للتنبؤ بها وقائمة على أساس القواعد: يتعين تنفيذها بإخلاص وبروح التعددية وتفادي إقامة تكتلات إقليمية خالصة. |
Ces impositions vont à l'encontre de la tendance actuelle en faveur d'une interdépendance et une synergie de plus en plus marquées entre les États, et sont également contraires à l'esprit et la lettre de l'accord portant création de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | فتلك التدابير تشذّ عن الاتجاه الحالي الرامي إلى تعزيز الترابط والتفاعل بين الدول. وهي تنتهك روحاً ونصاً الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية. |
À cet effet a été signé à Marrakech, le 15 avril 1994, l'Accord créant l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وفي هذا السياق، وقع الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية في مراكش بالمغرب في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Il stipule que l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ainsi que tous les accords et mémorandums d'accords, qui y sont annexés font partie intégrante de l'Acte final. | UN | وتنص الوثيقة الختامية على أن الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، التي ترفق به جميع الاتفاقات والتفاهمات الموضوعية، يشكل جزءا لا يتجزأ من الوثيقة الختامية. |
11. En octobre 1999, la Géorgie a signé le Protocole d'adhésion à l'Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 11- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، وقّعت جورجيا على بروتوكول بشأن الانضمام لاتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية. |
10. Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce/Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce | UN | ١٠ - الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة/الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية |
22. L'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce se compose d'un préambule, de 16 articles et de quatre annexes Les Instruments juridiques reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay, Marrakech, 15 avril 1994. | UN | ٢٢ - يتألف الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية من ديباجة و ١٦ مادة و أربعة مرفقات)١٢(. |
Avec l'entrée en vigueur, le 1er janvier 1995, de l'Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du commerce (OMC), certaines de ces mesures ont commencé à perdre de leur importance en tant qu'obstacles au commerce et qu'instruments de la politique commerciale. | UN | فمع بدء نفاذ اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، بدأت بعض هذه التدابير تفقد أهميتها كحواجز تجارية وكأدوات للسياسة العامة التجارية. |
15. Article XI de l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce. | UN | )٥١( المادة الحادية عشرة من الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية. |
De surcroît, bien que la déclaration figure dans l'annexe II de l'Accord sur les règles d'origine, le paragraphe 2 de l'article II de l'Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du commerce stipule que " les accords et instruments juridiques connexes ... font partie intégrante du présent accord et sont contraignants pour tous les membres " . | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنه على الرغم من كون الاعلان وارد في المرفق الثاني للاتفاق بشأن قواعد المنشأ، تنص الفقرة ٢ من المادة الثانية من اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية على أن الاتفاقات وما اتصل بذلك من صكوك قانونية تشكل جزءا لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية، وهي ملزمة لجميع اﻷعضاء. |
La libéralisation des échanges n'est pas une fin en soi mais le moyen d'assurer le développement durable et la sécurité alimentaire et de relever les niveaux de vie, comme cela est énoncé dans les préambules de l'Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du commerce et de l'Accord sur l'agriculture. | UN | فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته. وكما تؤكده ديباجة اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية وديباجة الاتفاق المتعلق بالزراعة، فهي وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والأمن الغذائي ولرفع مستويات المعيشة. |
Depuis l’entrée en vigueur de l’Accord portant création de l’Organisation mondiale du commerce, le 1er janvier 1995, certaines mesures commerciales perdent de leur importance comme obstacles au commerce et comme instruments de politique commerciale. | UN | ونظرا لبدء نفاذ الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، تفقد بعض التدابير التجارية أهميتها كحواجز تجارية وأدوات للسياسة التجارية. |
Accord du 15 avril 1994 sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touche au commerce (Accord de Marrakech portant création de l'Organisation mondiale du commerce, annexe 1 C) (Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1869, No I-31874, p. 333) | UN | اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، المبرمة في 15 نيسان/أبريل 1994 (اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، المرفق الأول - جيم، (الأمم المتحدة، مجموعة المعاهـدات، المجلد 1896، الرقم ط-31874، ص - 465) |
234. L'instrument ne porte pas atteinte aux droits et obligations des Parties découlant d'accords internationaux en vigueur et, en particulier, ne porte pas atteinte aux dispositions de l'Accord portant création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ni aux droits et obligations des membres de l'OMC. | UN | ٤٣٢- لا ينتقص الصك من حقوق والتزامات اﻷطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة، ولا ينتقص بصفة خاصة من أحكام الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية أو يؤثر على حقوق والتزامات أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
76. Les ministres ont souligné que la signature au Maroc de l'Acte final en même temps que l'Accord de Marrakech portant création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a conclu les négociations multilatérales du commerce les plus complexes et les plus ambitieuses de l'histoire des relations économiques internationales. | UN | ٧٦ - وأكد الوزراء أن توقيع البيان الختامي وكذلك اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية في المغرب قد جاء ختاما ﻷعقد المفاوضات التجارية متعددة اﻷطراف وأكثرها طموحا في تاريخ العلاقات الاقتصادية الدولية. |
La déclaration créant l'Organisation de Shanghai pour la coopération a été signée le 15 juin 2001 par les présidents de la République du Kazakhstan, de la République populaire de Chine, de la République du Kirghizistan, de la Fédération de Russie, de la République du Tadjikistan et de la République d'Ouzbékistan. | UN | وقع الإعلان المنشئ لمنظمة شانغهاي للتعاون في 15 حزيران/يونيه 2001 رؤساء الاتحاد الروسي، وجمهورية أوزبكستان، وجمهورية الصين الشعبية، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان . |
La pratique est l'un des principaux éléments à prendre en considération pour interpréter l'acte constitutif d'une organisation internationale. | UN | 23 - وتمثل الممارسة أحد العناصر الأساسية التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند تفسير الصك المنشئ لمنظمة دولية. |
L'accord de Marrakech de 1994 qui a créé l'Organisation mondiale du commerce est également à l'origine du mécanisme quasi juridictionnel de règlement des différends de cette institution. | UN | وفي عام 1994 نص اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية على آلية شبه قضائية لتسوية المنازعات في تلك الهيئة. |