"المنشورات الصادرة" - Traduction Arabe en Français

    • les publications
        
    • des publications
        
    • publications parues
        
    • les documents publiés
        
    • publications produites
        
    • publications existantes
        
    • de publications
        
    • publications qui
        
    • publications provenant
        
    • publications du
        
    • publications consacrées
        
    On peut également trouver une liste complète de toutes les publications de l'Autorité sur son site Web. UN ويمكن الحصول على قائمة كاملة بكل المنشورات الصادرة عن السلطة من موقع السلطة على الإنترنت.
    Le Bureau de liaison avec les ONG a une bibliothèque regroupant les publications des ONG. UN ويوجد لدى مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مكتبة مرجعية تضم المنشورات الصادرة عن هذه المنظمات.
    Examen des publications du Département de l'information UN استعراض المنشورات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام
    Liste partielle des publications; la liste complète est disponible sur demande; on trouvera ci-après une liste de ses contributions en tant que Directrice générale de l'Institut international des sciences administratives : UN يمكن، بناء على الطلب، الحصول على قائمة مستفيضة بالمنشورات؛ وترد فيما يلي مختارات من مساهماتي بصفتي مديرة عامة في مختلف المنشورات الصادرة عن المعهد الدولي للعلوم الإدارية:
    De plus, les bases de données bibliographiques n'intègrent pas les nombreuses publications parues en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، لا تأخذ قواعد البيانات البيبلوغرافية في الحسبان الكثير من المنشورات الصادرة في أفريقيا.
    Il a également été noté que les documents publiés comprennent, outre le rapport, la déclaration du représentant, les questions posées et les réponses fournies, ainsi que les conclusions du Comité et qu'ils sont distribués dans l'ensemble du pays. UN وهي تلاحظ كذلك أن المنشورات الصادرة تتضمن التقرير، والبيان الافتتاحي، واﻷسئلة المثارة واﻹجابات المقدمة فضلا عن الملاحظات الختامية للجنة وأنها توزع على نطاق واسع في أنحاء البلد.
    les publications produites conformément aux mandats donnés comprennent des livres, des articles, des documents de référence et des affiches. UN وتشمل المنشورات الصادرة وفقا لهذه الولايات الكتب والمقالات الصحفية ووثائق المعلومات اﻷساسية والملصقات.
    De premiers travaux sont en cours pour recenser les publications existantes et préparer une réunion avec les représentants du Comité spécial, dans le but d'examiner lesdites publications, de décider quelles publications destinées à la formation doivent être passées en revue chaque année et de dresser la liste des documents qui devront être traduits en priorité. UN بدأت الخطوات الأولى لاستعراض المنشورات الصادرة والتحضير لاجتماع مع ممثلي اللجنة الخاصة بهدف استعراض المنشورات الصادرة وتحديد منشورات التدريب التي ستستعرض بصفة سنوية وتحديد أولويات الترجمة.
    L'additif 1 contient des informations sur les publications réunions qui ont eu lieu en 1993 alors que l'additif 2 présente des informations statistiques. UN وتتضمن الاضافة ١ معلومات عن المنشورات الصادرة والاجتماعات المعقودة في عام ١٩٩٣ بينما ترد في الاضافة ٢ معلومات احصائية.
    La liste comprend trois catégories, à savoir les publications qui sont parues, celles qui sont en cours d'établissement et celles qu'il est prévu d'établir. UN وتشمل القائمة ثلاث فئات من المنشورات، هي المنشورات الصادرة والمنشورات قيد الإعداد والمنشورات المزمع إعدادها.
    Toutes les publications récentes sont disponibles sous forme papier et sous forme électronique. UN وجميع المنشورات الصادرة مؤخرا متاحة في الشكلين الورقي والإلكتروني.
    ii) Satisfaction des utilisateurs finals quant à la qualité des publications et des données diffusées par voie électronique UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون لجودة المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    Un orateur a regretté d'une manière générale la diminution du nombre des publications en arabe et espéré que cette situation serait rectifiée. UN وأبدى متكلم اﻷسف بشكل عام ﻷن المنشورات الصادرة بالعربية يتم تقليصها معربا عن اﻷمل في إصلاح هذا الوضع.
    Examen des publications du Département de l'information UN استعراض المنشورات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام
    Le rapport indique les publications parues entre 2002 et 2007. UN ويجري تحديد المنشورات الصادرة في الفترة بين عامي 2002 و 2007.
    Sa délégation prend note avec satisfaction de la liste des publications parues en 1998, qui contribueront sans nul doute à faire mieux comprendre le droit international en permettant au public d'avoir facilement accès à une mine de renseignements sur l'oeuvre de la Cour internationale de Justice et de la Commission du droit international. UN وقال إن وفده يلاحظ بارتياح المنشورات الصادرة عام ١ ٩٩٨ التي سوف تُعزز بلا شك الفهم العام للقانون الدولي بتيسير حصول القراء على المعلومات القيمة بشأن أعمال محكمة العدل الدولية ولجنة القانون الدولي.
    Il a également été noté que les documents publiés comprennent, outre le rapport, la déclaration du représentant, les questions posées et les réponses fournies, ainsi que les conclusions du Comité et qu'ils sont distribués dans l'ensemble du pays. UN وهي تلاحظ كذلك أن المنشورات الصادرة تتضمن التقرير، والبيان الافتتاحي، واﻷسئلة المثارة واﻹجابات المقدمة فضلا عن الملاحظات الختامية للجنة وأنها توزع على نطاق واسع في أنحاء البلد.
    ii) Nombre de références aux publications et activités du sous-programme mentionnées dans les documents publiés par les banques centrales, les ministères, les organes législatifs et d'autres sources officielles UN ' 2`عدد الإشارات المرجعية إلى منشورات البرنامج الفرعي وأنشطته في المنشورات الصادرة عن المصارف المركزية والوزارات والهيئات التشريعية وغيرها من المصادر الرسمية
    Ce rapport comporte des informations sur la production matérielle réalisée, par exemple, le nombre de publications produites. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن الناتج المادي المنجز، وعلى سبيل المثال، عدد المنشورات الصادرة.
    17. L'ONUDC a également mené un examen comparatif du Traité sur le commerce des armes et du Protocole relatif aux armes à feu, dont les résultats ont révélé la nécessité d'actualiser les publications existantes sur le sujet, afin de mettre en évidence les différences et similitudes entre les deux instruments internationaux. UN 17- كما أجرى المكتب استعراضاً مقارناً لمعاهدة تجارة الأسلحة وبروتوكول الأسلحة النارية، أظهرت نتائجه ضرورة تحديث المنشورات الصادرة المتعلقة بالأسلحة النارية، بغية توفير المعلومات حول أوجه الاختلاف والتشابه بين هذين الصكين الدوليين.
    Nombre de réunions de groupes d'étude industriels tenues et nombre de publications sorties et de bases de données constituées ou tenues à jour. UN ● عدد اجتماعات الأفرقة الصناعية المعقودة وعدد المنشورات الصادرة وعدد قواعد البيانات المستحدثة أو المصانة.
    2. Des rapports sur la question avaient été périodiquement communiqués à la Commission, tout récemment à sa trente-septième session, qui se fondaient sur les conclusions des divers documents publiés par l'ONU et d'un certain nombre de publications provenant d'autres sources. UN ٢ - وقد قدمت تقارير إلى اللجنة بصورة منتظمة، كان آخرها في دورتها السابعة والثلاثين، تستند إلى نتائج مختلف الوثائق التي تنشرها اﻷمم المتحدة وعدد من المنشورات الصادرة عن جهات أخرى.
    Qui plus est, l'OMS continue à suivre les publications consacrées aux effets du DDT sur la santé. UN بالإضافة إلى ذلك، تواصل منظمة الصحة العالمية رصد المنشورات الصادرة بشأن آثار هذه المادة على الصحة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus