"المنشورات عن" - Traduction Arabe en Français

    • publications sur
        
    • publications relatives aux
        
    • publications relatives à
        
    Auteur de nombreuses publications sur les relations internationales, les droits de l'homme, l'égalité des sexes, etc. UN ألّفت العديد من المنشورات عن قضايا العلاقات الدولية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وما إلى ذلك.
    Elle est l'auteur de plusieurs publications sur la condition de la femme. UN ألﱠفت عددا من المنشورات عن حالة المرأة ومركزها.
    En outre, ce service élabore des publications sur les droits fondamentaux des femmes et formule des programmes de formation pour les personnels responsables de l'application des lois. UN وتنتج المنشورات عن حقوق الإنسان للمرأة وتعد البرامج التدريبية لموظفي إنفاذ القوانين.
    Le Groupe de Rio attend avec intérêt de recevoir des informations détaillées sur tous les progrès réalisés dans ce domaine et demande de nouveau que les publications relatives aux opérations de maintien de la paix soient traduites et diffusées en espagnol et en portugais. UN وتتطلع المجموعة إلى استلام معلومات مفصلة عن كل التقدم في هذا المجال وتطلب مرة أخرى ترجمة المنشورات عن عمليات حفظ السلام إلى اللغتين الإسبانية والبرتغالية وتوزيعها.
    - (Série de publications relatives à des travaux de recherche sur les femmes par les femmes), Comité de publication, 1984-1993; UN محررة " سلسلة المنشورات عن أبحاث المرأة بأقلام المرأة " اللجنة التحريرية، 1984 - 1993؛
    publications sur les meilleures pratiques, les tendances et la typologie de la criminalité organisée UN المنشورات عن أفضل الممارسات والاتجاهات والأنماط النموذجية للجريمة المنظمة
    Le premier était l'utilisation de techniques modernes et l'amélioration de la capacité du secrétariat de diffuser ses publications sur le réseau Internet. UN أولى هذه الجوانب استخدام التكنولوجيا الحديثة بما في ذلك رفع مستوى قدرة اﻷمانة على إصدار المنشورات عن طريق اﻹنترنت.
    Auteur de nombreuses publications sur le droit au Zimbabwe ainsi que sur le droit de la famille, les questions d'héritage et les questions concernant les femmes au Zimbabwe. UN وقد ألفت العديد من المنشورات عن القانون في زمبابوي، وقانون اﻷسرة، وعن اﻹرث وقضايا المرأة في زمبابوي.
    Le PNUE a établi, en collaboration avec la Commission de l'océan Indien, située à Maurice, et avec l'Institut des États insulaires et petits États, à Malte, une série de publications sur la question. UN وقد أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع لجنة المحيط الهندي في موريشيوس ومعهد الدول الجزرية والصغيرة في مالطة، مجموعة من المنشورات عن هذا الموضوع.
    La CNUCED lancera une nouvelle série de publications sur la problématique hommes-femmes et la science, la technique et l'innovation à la fin de 2013. UN 60 - وسيطلق الأونكتاد سلسلة جديدة من المنشورات عن الجنسانية والعلم والتكنولوجيا والابتكار في نهاية عام 2013.
    A produit de nombreuses publications sur des thèmes tels que les économies d'Asie du Sud, la mondialisation, la pauvreté, le développement social, l'emploi et le microcrédit. UN صدر له العديد من المنشورات عن مواضيع معينة مثل اقتصادات منطقة جنوب آسيا، والعولمة، والفقر، والتنمية الاجتماعية، وفرص العمل والقروض الصغيرة.
    Les Services d'information répondent aux questions des journalistes accrédités et des représentants des médias lors de réunions, et font paraître diverses publications sur la Convention et sa mise en œuvre, en coopération avec d'autres organisations. UN ويجيب برنامج خدمات الإعلام على استفسارات وسائط الإعلام والصحفيين المعتمدين وممثلي وسائط الإعلام في المؤتمرات، ويصدر مجموعة من المنشورات عن مسار الاتفاقية بالتعاون مع منظمات أخرى.
    La CEPALC a établi un certain nombre de publications sur les migrations internationales, y compris une publication qui s'intitule < < En quête de travail. UN 55 - وقامت اللجنة بإعداد عدد من المنشورات عن قضية الهجرة الدولية، ومن بينها منشور معنون " البحث عن عمل.
    - Un certain nombre de publications sur les droits des femmes : 4; UN - عدد المنشورات عن حقوق المرأة: 4.
    Parmi les outils réalisés en 2006 figurent un manuel sur la prévention du travail des enfants chez les peuples autochtones et tribaux, et une série de publications sur les objectifs du Millénaire pour le développement s'inspirant d'études de cas en Bolivie, au Cambodge, au Cameroun et au Guatemala. UN ومن الأمثلة على الأدوات التي وضعت خلال عام 2006 كتيب عن مكافحة عمل أطفال الشعوب الأصلية والقبلية ومجموعة من المنشورات عن الأهداف الإنمائية للألفية، تقوم على دراسات حالات إفرادية من بوليفيا وغواتيمالا والكاميرون وكمبوديا.
    Il s'agit notamment de tirer parti du succès de la publication Terre pour la vie et d'envisager plus de publications sur les avantages de la lutte contre la dégradation des terres, en termes de création de richesse, d'adaptation aux changements climatiques, de sécurité alimentaire et d'approvisionnement en eau et de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشمل هذه الأنشطة الجهود الرامية إلى الاستفادة من النجاح الذي حققه منشور الأرض من أجل الحياة، والنظر في إعداد المزيد من المنشورات عن فوائد مكافحة تدهور الأراضي، من حيث تنمية الثروات والتكيف لتغير المناخ وتحقيق الأمن الغذائي والمائي وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    La base de connaissances reposera sur des fonctions existantes du site web de la Division de statistique (ex. : les archives consultables de publications sur la comptabilité économique et environnementale et la plate-forme de gestion des connaissances sur les statistiques économiques). UN وستقوم قاعدة المعارف هذه على أساس المهام الحالية للموقع الشبكي للشعبة الإحصائية، من مثل محفوظات، قابلة للبحث، من المنشورات عن الحسابات البيئية - الاقتصادية، وقاعدة المعارف، قابلة للبحث، عن إحصاءات الاقتصاد.
    39. Le PNUE a fait paraître un certain nombre de publications sur le développement durable en Afrique, dont " Africa: Atlas of Our Changing Environment " en 2008, qui décrit les changements de l'environnement dans plus d'une centaine de sites dans tous les pays d'Afrique. UN 39- وأصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة (برنامج البيئة) عددا من المنشورات عن التنمية المستدامة في أفريقيا، من بينها المنشور الصادر في عام 2008 بعنوان " أفريقيا: أطلس بيئتنا المتغيرة " ، الذي يصف التغير البيئي في أكثر من 100 موقع موزَّعة في جميع بلدان أفريقيا.
    La base de connaissances tirera parti d'éléments existant déjà sur le site de la Division, tels que les publications relatives aux comptes économiques et environnementaux et la base de connaissances sur les statistiques économiques. UN وستستعين قاعدة المعارف بالوظائف الحالية للموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات، مثل المحفوظات القابلة للبحث من المنشورات عن الحسابات البيئية - الاقتصادية، وقاعدة المعارف المتعلقة بإحصاءات الاقتصاد.
    Le PNUE a produit un certain nombre de publications relatives aux techniques d'exploitation des énergies renouvelables et mis en place un mécanisme consultatif pilote pour fournir à certains pays en développement des informations et des conseils techniques concernant notamment les changements à apporter à la politique énergétique. UN 30 - وأعد برنامج البيئة عددا من المنشورات عن تكنولوجيات الطاقة المتجددة وأعلن مبادرة تجريبية، هى المرفق الاستشاري للطاقة المستدامة، بغرض توفير معلومات ودعم تقني لأنشطة الطاقة المستدامة داخل بلدان نامية مختارة، مع التركيز على تغيير السياسات لإنشاء إطار لنهوج الطاقة المستدامة.
    c) Conserver une collection de publications relatives à l'Organisation des Nations Unies et à ses activités dans toutes les langues; UN )ج( الاحتفاظ بمجموعة من المنشورات عن اﻷمم المتحدة وأنشطتها بجميع اللغات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus