La plupart des produits éliminés étaient des Publications non périodiques qui n'ont pu être financées faute de ressources extrabudgétaires. | UN | وتعود غالبية اﻹلغاءات إلى نقص الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لتمويل المنشورات غير المتكررة. |
Cependant, le dépôt légal prévu par le chapitre I du Code de la presse serait, dans la plupart des cas, d'après les renseignements transmis au Rapporteur spécial, un instrument pour empêcher toutes les Publications non désirées. | UN | ومع ذلك، فإن الإيداع القانوني المنصوص عليه في الفصل الأول من مجلة الصحافة يمثل في معظم الحالات، وفقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، أداة لمنع إصدار جميع المنشورات غير المرغوب فيها. |
Le Comité note que les Publications non périodiques représentent la part du lion dans ce programme de publications. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المنشورات غير المتكررة تشكل أكبر عنصر في برنامج منشورات اللجنة الاقتصادية. |
Le Comité est préoccupé par le fait que l'intérêt de ces Publications non diffusées n'est pas manifeste, alors même qu'elles ont eu un coût. | UN | ويساور المجلس قلق من ألا يكون قد تم بلوغ الغرض المتوخى من المنشورات غير الموزعة على الرغم من التكلفة المتكبدة. |
Certaines Publications non destinées à la vente, comme Femmes 2000 et le bulletin d'information Network du Bureau de la Conseillère spéciale, sont produites au niveau interne et imprimées en quantités limitées. | UN | كما أن طباعة بعض المنشورات غير المعروضة للبيع، مثل المرأة في عام 2000 وما بعدها ونشرة الشبكة التي يصدرها مكتب المستشارة الخاصة، تجرى داخليا وبنسخ قليلة. |
Publications non périodiques. Retards dans la préparation et la production de documents pour les appels communs interorganisations. | UN | المنشورات غير المتكررة: سيحدث تأخير في إعداد وإنتاج وثائق النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
Elle a également constaté que la loi relative aux Publications non souhaitables habilitait le Ministère à interdire l'importation ou la vente de publications considérées comme contraires à l'intérêt général. | UN | ولاحظت أيضاً أن قانون المنشورات غير المستصوبة يمكّن الوزير من حظر استيراد أو بيع منشورات تعتبر في غير الصالح العام. |
Elles comprennent un montant de 28 500 dollars pour les consultants - soit une diminution de 15 500 dollars - qui prêteront leur concours pour la rédaction de la publication annuelle Etude de l'évolution économique et sociale dans la région de la CESAO et de deux Publications non périodiques. | UN | ويضــم هذا التقديــر ٥٠٠ ٢٨ دولار للخبراء الاستشاريين، مما يعكس نقصا قدره ٥٠٠ ١٥ دولار، من أجل توفير المدخلات المتخصصة اللازمة للدراسة الاستقصائية للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التي تجرى سنويا ولاثنين من المنشورات غير المتكررة. |
En conséquence, les questions liées à la durabilité seront examinées dans au moins trois Publications non périodiques traitant des questions susmentionnées qui doivent paraître au cours de la période 1994-1997. | UN | وهذا يعني إدماج موضوع الاستدامة البيئية في ثلاثة على اﻷقل من المنشورات غير المتكررة المخطط إصدارها، التي تتناول المسائل المذكورة أعلاه خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٧. |
Nous ne doutons pas de la sincérité de ces informations qui d'ailleurs font aussi l'objet de nombreuses Publications non officielles dont tous nous pouvons tirer profit. | UN | ونحن لا نشكك في صدق هذه المعلومات التي ترد بالمناسبة في الكثير من المنشورات غير الرسمية التي يمكن لنا جميعا الانتفاع بها. |
ii) Publications non périodiques. Prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; gouvernance économique; aspects macro-économiques du renforcement de la collaboration et de la coopération entre les économies en développement de la région, eu égard en particulier aux économies en transition; croissance économique, répartition du revenu et pauvreté; | UN | ' ٢` المنشورات غير المتكررة: إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ الادارة الاقتصادية، اﻷبعاد الاقتصادية الكلية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية في المنطقة، مع إشارة خاصة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ النمو الاقتصادي وتوزيع الدخل، والفقر؛ |
On trouvera à l'annexe I une liste des publications périodiques parues en 1996 et à l'annexe II une liste des Publications non périodiques. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة بالمنشورات المتكررة الصادرة خلال عام ١٩٩٦؛ وترد قائمة المنشورات غير المتكررة في المرفق الثاني. |
Parallèlement, le nombre des publications périodiques a été réduit du tiers environ et celui des Publications non périodiques de 10 % environ, afin de regrouper les activités et de rationaliser l'usage des ressources; | UN | وجرى بموازاة هذا خفض عدد المنشورات غير المتكررة بنحو الثلث وعدد المنشورات غير المتكررة بنحو ١٠ في المائة في محاولة لتعزيز اﻷنشطة وترشيد الموارد؛ |
36. Certaines Publications non périodiques étant très adaptables, le Département les utilise et les diffuse sous divers formats. | UN | ٣٦ - وقد استغلت اﻹدارة مرونة بعض المنشورات غير المتكررة فقامت باستخدامها ونشرها في عدد من اﻷشكال المختلفة. |
Publications non périodiques. Commerce extérieur et investissement. | UN | المنشورات غير المتكررة - التجارة الخارجية والاستثمار. |
Publications non périodiques. Commerce extérieur et investissement. | UN | المنشورات غير المتكررة - التجارة الخارجية والاستثمار. |
Publications non périodiques : Analyse comparative des problèmes et des perspectives propres aux pays en développement sans littoral et aux pays en développement insulaires aux niveaux régional et sous-régional. | UN | المنشورات غير المتكررة. تحليل شامل للمشاكل المحددة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية واﻵفاق بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية والجزرية. |
b) Publications non périodiques : Publications spéciales faisant suite à des événements ou en réponse à des demandes (3 ou 4 par an, en 1994 et en 1995). | UN | )ب( المنشورات غير المتكررة: المنشورات المخصصة للاستجابة للتطورات والطلبات عند حدوثها )٣-٤ كل سنة في ١٩٩٤ و ١٩٩٥(. |
b) Publications non périodiques : Publications spéciales faisant suite à des événements ou en réponse à des demandes (3 ou 4 par an, en 1994 et en 1995). | UN | )ب( المنشورات غير المتكررة: المنشورات المخصصة للاستجابة للتطورات والطلبات عند حدوثها )٣-٤ كل سنة في ١٩٩٤ و ١٩٩٥(. |
L'information figurant dans ces bulletins est reprise dans les modules de formation sur l'emballage (PACKIT), qui apparaissent dans les publications isolées. | UN | المعلومات الواردة في هذه النشرات تدرج حاليا في رزم نماذج التدريب على التغليف، المذكورة ضمن المنشورات غير المتكررة. |
En outre, les coûts de production et de distribution de ces publications ne sont pas clairement précisés au chapitre 21 du projet de budget-programme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف إنتاج وتوزيع المنشورات غير محددة بوضوح في الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
ii) Publications isolées. Six livraisons relatives à l'appui familial et aux services communautaires pour les personnes âgées; renforcement du contrôle et de l'évaluation de l'exécution des programmes relatifs à la santé en matière de reproduction et à la planification familiale; migration féminine, emploi, constitution de la famille et pauvreté; mondialisation et mouvement de la population; | UN | ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة: ٦ أعداد من منشورات دعم اﻷسرة وتقديم الخدمات المجتمعية لصالح كبار السن؛ وتعزيز رصد وتقييم برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وهجرة اﻹناث، وعمالتهن، وتكوين اﻷسرة والفقر؛ والعولمة والتغيرات السكانية؛ |