Son élection à ce poste important est un honneur pour son pays avec lequel la Malaisie entretient des relations chaleureuses et amicales. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الهام شرف لبلده الذي تتمتع معه ماليزيا بعلاقات حارة وودية. |
Il ne fait pas de doute que son élection à ce poste important est un témoignage rendu à sa valeur personnelle et au rôle important joué par son pays dans les affaires internationales. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الهام هو، بلاشك، شهادة بمؤهلاته الشخصية وبالدور الهام الذي تقوم به بلاده في الشؤون الدولية. |
Votre élection à ce poste important est un hommage rendu au rôle actif et constructif joué par le Guyana dans les affaires internationales au fil des ans. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الهام لهو إشادة بالدور النشيط والبناء الذي تلعبه غيانا في الشؤون الدولية طوال سنوات. |
Je suis fier de voir un diplomate de votre envergure et un ami très proche occuper cette très importante fonction. | UN | وأعتز بأن أرى دبلوماسيا مرموقا وصديقا حميما يتولى ذلك المنصب الهام جدا. |
Je suis particulièrement satisfait de voir un représentant d'un pays de l'Afrique francophone occuper cette fonction importante. | UN | ويسعدني بوجه خاص أن أشهد تولي ممثل أحد البلدان الافريقية المتكلمة بالفرنسية لهذا المنصب الهام. |
Mme Goward dispose pour ces fonctions importantes de l'expérience des questions relatives aux femmes employées dans les affaires, la fonction publique et les médias. | UN | وقد أسهمت خبرة السيدة غوراد في قضايا تتعلق بدور المرأة في مجالات الأعمال والحكومة ووسائط الإعلام في تقلد هذا المنصب الهام. |
Son élection à ce poste important témoigne de ses qualités personnelles et du rôle important joué par la Côte d'Ivoire dans les questions internationales. | UN | إن في انتخابه لهذا المنصب الهام شهادة بسجاياه الشخصية وبالدور الهام الذي تضطلع به كوت ديفوار في الشؤون العالمية. |
Je voudrais maintenant saisir cette occasion pour vous féliciter de votre élection à ce poste important. | UN | وأود اﻵن أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئكم بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |
Je voudrais féliciter le Président de son élection à ce poste important. | UN | وأود أن أهنئ رئيس الجمعية على انتخابه لهذا المنصب الهام. |
Nous voulons vous transmettre, à vous et à nos frères et soeurs des Caraïbes, nos félicitations à l'occasion de votre accession à ce poste important. | UN | ونود أن نتقدم بتهنئتنا إليكم، وإلى شقيقاتنا وأشقائنا في منطقة البحر الكاريبي، بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |
Vous n'ignorez pas que le Bureau de coordination du Mouvement a décidé, le 6 octobre 2000, d'entériner et d'appuyer la candidature de l'Ambassadeur Reyes à ce poste important. | UN | فكما تعلمون، فإن مكتب تنسيق الحركة قرر تأييد ودعم ترشيح السفير رييس لتولي هذا المنصب الهام. |
C'est un grand plaisir pour moi de vous voir à ce poste important de Président de la Conférence du désarmement. | UN | سيدي الرئيس، إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أراكم تشغلون هذا المنصب الهام ألا وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Nous vous souhaitons la bienvenue à ce poste important et un plein succès parce que ce succès sera celui de tous. Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération de la délégation russe. | UN | وإننا نرحب بتقلدكم هذا المنصب الهام ونتمنى لكم النجاح والتوفيق إذ نحن مدركون أن ما تحققونه من نجاح سينعكس علينا جميعاً وبوسعكم الاعتماد على دعم الاتحاد الروسي وتعاونه. |
Ses lettres de créance et son expérience professionnelle font de M. Carague le candidat idéal pour ce poste important. | UN | إذ تجعله مؤهلاته وخبرته المهنية الشخص المثالي لذلك المنصب الهام. |
Le Groupe des 77 et la Chine ont approuvé l'octroi des ressources nécessaires pour ce poste important. | UN | وتدعم مجموعة الـ 77 والصين توفير الموارد الضرورية لهذا المنصب الهام. |
L'Indonésie étant un proche voisin de la Malaisie, je suis très heureuse de vous voir exercer cette importante fonction. | UN | وبما أن إندونيسيا هي جار قريب لماليزيا، فيسعدني حقيقة أن أراكم تتولون هذا المنصب الهام. |
En premier lieu, je tiens à faire part de ma profonde gratitude à tous les ambassadeurs qui m'ont précédé à cette importante fonction, et à saluer leurs efforts. | UN | أود، أولاً، الإعراب عن خالص امتناني للجهود التي بذلها جميع السفراء الموقرين الذين سبقوني في تولي هذا المنصب الهام. |
L'élection de la cheikha Haya en tant que Présidente de l'Assemblée constitue un honneur pour le Royaume de Bahreïn, dans la mesure où elle est la troisième femme dans l'histoire de cette Organisation, ainsi que la première femme arabe et musulmane, à occuper cette fonction importante. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأتقدم بالشكر لجميع الدول لإجماعها على ترشيح الشيخة هيا بنت راشد آل خليفة، وهو شرف لمملكة البحرين التي خرجت منها ثالث امرأة تتبوأ هذا المنصب في تاريخ الأمم المتحدة وأول امرأة عربية مسلمة تضطلع بمسؤوليات هذا المنصب الهام. |
Je voudrais féliciter la nouvelle Directrice de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme, l'ancienne Présidente du Chili Mme Michelle Bachelet, de sa nomination, et lui souhaiter plein succès dans ses fonctions importantes. | UN | أود أن أهنئ الرئيسة الجديدة لكيان الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، السيدة ميشيل باتشيليت، الرئيسة السابقة لشيلي، على تعيينها وأن أتمنى لها التوفيق كله في هذا المنصب الهام. |
Permettez-moi aussi, Monsieur le Président de l'Assemblée et ancien Ministre des affaires étrangères du Nicaragua, Père Miguel d'Escoto Brockmann, de vous transmettre les salutations fraternelles du peuple et du Gouvernement équatoriens et leurs félicitations pour votre élection à une si haute fonction. | UN | واسمحوا لي أن أنقل التحيات الأخوية من شعبنا وحكومة إكوادور إليكم، سيدي - رئيس الجمعية ووزير خارجية نيكاراغوا السابق، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان - على انتخابكم لهذا المنصب الهام. |
Les politiciens bosniaques et croates tiennent en effet autant les uns que les autres à faire nommer un des leurs à ce poste clef. | UN | ويسعى السياسيون البوشناق والكروات إلى ضمان هذا المنصب الهام لشخص ينتمي إليهم. |
Nous devrions continuer à chercher le meilleur candidat pour ce poste, en tenant compte des qualités personnelles et de l'intégrité qu'exige cet important poste. | UN | وعلينا أن نواصل البحث عن أفضــل شخص لهذه المهمــة، آخذين في الاعتبــار ما يقتضيه هذا المنصب الهام من مهارات شخصيــة ونزاهــة. |
Nous pensons également qu'elle est tout à fait qualifiée, par son expérience internationale et nationale, pour assumer les responsabilités de ce poste très important. | UN | وشأننا شأن غيرنا، نعتقد، أن خبرتها الوطنية والدولية تؤهلها بشكل كامل للقيام بمهمات هذا المنصب الهام. |
Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je m'adresse à vous depuis que vous assumez la présidence de l'Assemblée générale, je voudrais vous féliciter de votre accession à ce poste important. | UN | نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أخاطبكم فيها، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام جدا. |
Je le félicite du bon travail accompli et, en particulier, de l'excellence et de l'énergie avec lesquelles il s'est acquitté de ses importantes fonctions sous l'angle du partenariat et du développement. | UN | وأنا أثني عليه للعمل الذي أتقنه وبصفة خاصة لامتيازه وجهوده الدؤوبة في هذا المنصب الهام في سبيل تحقيق الشراكة والتنمية. |