"المنصة" - Traduction Arabe en Français

    • tribune
        
    • scène
        
    • la barre
        
    • podium
        
    • la plate-forme
        
    • estrade
        
    • la plateforme
        
    • la parole
        
    • quai
        
    • la salle de l'Assemblée générale
        
    • témoigner
        
    • la passerelle
        
    • plateau
        
    Je voudrais confirmer du haut de cette tribune que la grande majorité de ces organisations opèrent en toute tranquillité avec toutes les autorités soudanaises concernées. UN وأود أن أؤكد من هذه المنصة أن الغالبية الكبرى من هذه المنظمات تعمل في هدوء تام مع السلطات السودانية المعنية.
    Je parcours depuis longtemps les corridors qui conduisent à cette tribune. UN لقــد تمشيت كثيــرا في اﻷروقة المفضية الى هذه المنصة.
    S. E. M. Ange-Félix Patassé, Président de la République centrafricaine, est escorté de la tribune. UN اصطحب من المنصة فخامة السيد أنغي فيليكس باتاسي، رئيس جمهورية افريقيا الوسطى
    Et celui-la bondit sur scène et commence à le défier du manque d'armure pour les Humvees. Open Subtitles وهذا الشخص قفز إلى المنصة وبدأ بتحديه حول نقص قوات الدفاع لسيارات الهامفي
    Et quand j'appelerai un expert à la barre pour certifier cela, la défense me fera taire car notre labo a été compromis. Open Subtitles وعنـدما أضـع خبيـر على المنصة ليبـرر لي ذلك محاموا الدفاع سيوقفون ذلك يوجهـي لأن مختبـرنا كـان في خطـر
    Si ça signifiait qu'une personne sur ce podium va se faire tirer dessus ? Open Subtitles هذا يعني أن شخصاً ما سيصاب بطلق ناري وهو على المنصة
    la plate-forme principale du satellite pouvait fonctionner en mode de stéréo ou en mode étendu. UN ويمكن أن تعمل المنصة الساتلية الرئيسية بنمط ثنائي أو بنمط المنطقة العريضة.
    Je me suis masturbé derrière l'estrade pendant que je parlais. Open Subtitles لقد قمت بالاستمناء وراء المنصة بينما أقوم بالمشاركة
    À l'heure actuelle, 196 points focaux dans 108 pays participent à la plateforme. UN وتشارك حاليًّا في تلك المنصة 196 جهة اتصال مخصصة تمثل 108 بلدان.
    S. E. l'Honorable Ben Micah, Envoyé spécial du Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est escorté à la tribune. UN اصطحب سعادة اﻷونرابل بن ميكا، عضو البرلمان والمبعوث الخاص لرئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، إلى المنصة
    Son Altesse Royale Fahad bin Mahmoud Al Said, Vice-Premier Ministre chargé des affaires ministérielles de l'Oman, est escortée à la tribune. UN اصطحب صاحب السمو السيد فهد بن محمود آل سعيد، نائب رئيس الوزراء لشؤون مجلس وزراء عمان، إلى المنصة.
    Son Altesse Royale Fahad bin Mahmoud Al Said, Vice-Premier Ministre chargé des affaires ministérielles de l'Oman, est escortée de la tribune. UN اصطحب صاحب السمو فهد بن محمود آل سعيد، نائب رئيس الوزراء لشؤون مجلس الوزراء في عُمان، من المنصة.
    M. Nikenike Vurobaravu, Secrétaire général adjoint du Forum du Pacifique Sud, est escorté à la tribune. UN اصطحب السيد نيكينيكي فوروباراغوف، نائب اﻷمين العام لمحفل جنوب المحيط الهادئ الى المنصة.
    S. E. M. Carlos Moneta, Secrétaire permanent du Système économique latino-américain, est escorté à la tribune. UN اصطحب سعادة السيد كارلوس مونيتا، اﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، الى المنصة.
    S. E. M. Carlos Moneta, Secrétaire permanent du Système économique latino-américain, est escorté de la tribune. UN اصطحب سعادة السيد كارلوس مونيتا، اﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية من المنصة.
    On partage la scène à la Conférence Delivering Alpha cette semaine. Open Subtitles نحن سنتشارك المنصة في مؤتمر تعليم الريادة هذا الأسبوع
    Je dois monter sur scène avec personne qui ne rit. Open Subtitles علي الذهاب لاعتلاء المنصة. و لا احد يضحك.
    Tu ferais mieux de t'en souvenir car si vous ne pouvez pas, je ne peux vous envoyer à la barre. Open Subtitles من الأفضـل لـك أن تـتـذكـر سريـعاً لأنـك إن لم تتذكر لا أستطيـع ان أضعـك على المنصة
    La commission judiciaire aimerait appeler Olivia Pope à la barre. Open Subtitles اللجنة القضائية تود استدعاء أوليفيا بوب إلى المنصة
    Il aura besoin d'indicateurs entre le podium et sa position. Open Subtitles سوف يحتاج إلى مؤشرات بين المنصة ومـوقع الضربة
    Par ailleurs, 16 manifestations en direct ont été organisées pour les membres de la plate-forme dans diverses langues officielles de l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظم 16 نشاطا بأسلوب البث المباشر لأعضاء المنصة بمختلف اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Il montre où tout le monde est supposé être sur l'estrade. Open Subtitles ويبين أين يجب على الجميع أن يكونوا على المنصة
    la plateforme multilingue de la Fondation est un puissant outil pour apporter une assistance technique aux communautés locales dans leur langue maternelle. UN وتشكل المنصة المتعددة اللغات للمؤسسة آلية فعالة لتقديم المساعدة التقنية إلى المجتمعات المحلية بلغاتها الأصلية.
    En prenant la parole aujourd'hui de cette noble tribune, je voudrais particulièrement souligner la signification essentielle de la question multidimensionnelle du développement qui, en fait, représente l'idée motrice de la civilisation mondiale. UN وإذ أتكلم اليوم من هذه المنصة السامية، أود أن أركز بصفة خاصة على اﻷهمية الحيوية لقضية التنمية المتعددة اﻷبعاد، التي هي قضية تتجسد فيها بالفعل الفكرة المحركة للحضارة العالمية.
    Ça a été filmé depuis le quai, juste avant l'accident. Open Subtitles هذا تم تسجيله على المنصة قبل الاصطدام مباشرة
    S. A. S. le Prince Albert, Prince héréditaire de Monaco, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحــب سمــو اﻷميـر البرت، ولي عهد امــارة موناكو، من المنصة.
    Il ne l'a pas fait témoigner, car il l'avait déjà questionné. Open Subtitles لقد عرف ألا يستدعيها إلى المنصة لأنه بالفعل قابلها
    Vérifiez le taux d'humidité. Je trouve la passerelle un poil humide. Open Subtitles ار يد تفقد مستويات الرطوبة أشعر بالرطوبة على المنصة
    Installation illégale par la Chine de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam UN نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus