"المنضوية" - Traduction Arabe en Français

    • appliquant
        
    • qui ont adhéré
        
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أيِّ مقرّرات وتوصيات مستجدّة للجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، بصفتها إحدى المؤسسات المنضوية في النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرَّرات وتوصيات مستجدَّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها إحدى المؤسسات المنضوية في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها إحدى المؤسسات المنضوية في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Il tient simplement à ce que les droits de toutes les parties soient respectés, ce qui n'est pas incompatible avec les objectifs des États Membres ni des administrations des organisations appliquant le régime commun. UN وقالت إن الشيء الوحيد الذي يثير هو كفالة حماية حقوق جميع الأطراف؛ وهذا لا يتعارض مع أهداف الدول الأعضاء أو الإدارات والمنظمات المنضوية تحت النظام الموحد.
    À titre individuel ou collectif, les États dotés d'armes nucléaires, qui ont adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), ont, durant l'année 2010, montré une volonté sans précédent de progresser dans ce domaine. UN وخلال عام 2010 أظهرت الدول الحائزة للأسلحة النووية المنضوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فرادى وجماعة، استعدادا غير مسبوق للمضي قدما بجدول الأعمال ذلك والانخراط فيه.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI, en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري اطلاع المجلس على ما اعتمدته الجمعية العامة من مقرّرات وتوصيات أصدرتها اللجنة مؤخّرا ولها صلة باليونيدو، بصفتها إحدى المنظمات المنضوية إلى النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI, en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على ما اعتمدته الجمعية العامة من مقرّرات وتوصيات أصدرتها اللجنة مؤخّرا ولها صلة باليونيدو، بصفتها إحدى المنظمات المنضوية إلى النظام الموحّد للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أيِّ مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، بصفتها إحدى المؤسسات المنضوية في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أيِّ مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، بصفتها إحدى المؤسسات المنضوية في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وسيجري إطلاع المجلس على أي مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، بصفتها إحدى المؤسسات المنضوية في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    La Commission a examiné un rapport sur les décisions et résolutions sur des sujets se rapportant à ses travaux adoptées par l'Assemblée générale et par d'autres organes délibérants ou directeurs d'organisations appliquant le régime commun. UN 7 - نظرت اللجنة في تقرير عن مقررات وقرارات لها صلة بعملها، اتخذتها الجمعية العامة والهيئات التشريعية/مجالس الإدارة الأخرى المنضوية في النظام الموحد.
    Outre les rapports avec les clients internes, les directeurs et les fonctionnaires, le programme prévoit la collaboration avec d'autres organisations appliquant le régime commun des Nations Unies et continuera de servir d'interlocuteur officiel vis-à-vis de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI), de la Caisse commune des pensions et des organismes d'assurance maladie. UN وعلاوة على التعامل مع الزبائن الداخليين والمديرين والموظفين، سيتعامل البرنامج مع المنظمات الأخرى المنضوية للنظام الموحد للأمم المتحدة، وسيواصل القيام بوظيفة المتحدث الرسمي لليونيدو لدى لجنة الخدمة المدنية الدولية، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ومقدمي خدمات التأمين الصحي.
    ii) À la retraite, y compris en cas de retraite anticipée, après dix ans au moins de service continu auprès d'une ou de plusieurs des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies installées à Vienne, pour autant qu'un tel paiement n'ait pas été effectué par une autre de ces organisations; UN `2` عند التقاعد، بما في ذلك التقاعد المبكر، بعد 10 سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى منظمة واحدة أو أكثر من المنظمات المنضوية تحت النظام الموحد للأمم المتحدة في فيينا شريطة ألا تكون منظمة أخرى من هذه المنظمات قد دفعت البدل؛
    B) À la retraite, y compris en cas de retraite anticipée, après dix ans au moins de service continu auprès d'une ou de plusieurs des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies installées à Vienne, pour autant qu'un tel paiement n'ait pas été effectué par une autre de ces organisations; UN (باء) عند التقاعد، بما في ذلك التقاعد المبكر، بعد 10 سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى منظمة واحدة أو أكثر من المنظمات المنضوية تحت النظام الموحد للأمم المتحدة في فيينا شريطة ألا تكون منظمة أخرى من هذه المنظمات قد دفعت هذا البدل له؛
    L'UE a déjà commencé à renforcer ses directives et ses pratiques à cet égard, en coopération avec les pays partenaires qui ont adhéré aux régimes de contrôle des exportations, et à encourager les autres États, chaque fois qu'il convient, à adopter des normes efficaces en matière de contrôle des exportations. UN وقد بدأ الاتحاد الأوروبي بالفعل العمل على تعزيز سياسات وممارسات الرقابة على الصادرات بالتعاون مع الشركاء في أنظمة الرقابة على الصادرات، والتشجيع، حسب الاقتضاء، على التقيد بمعايير رقابة فعالة على الصادرات من قبل البلدان غير المنضوية حاليا تحت الأنظمة والتدابير السارية.
    9.3 Les municipalités qui ont adhéré à une association ou à un partenariat conformément aux dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 de la présente annexe publient, dans le cadre de la loi, toutes informations relatives aux activités et au budget du partenariat ou de l'association concerné. UN 9-3 تقوم البلديات المنضوية في شراكة أو اتحاد عملا بأحكام المادتين 9-1 و 9-2 من هذا المرفق بالإفصاح عن كل المعلومات المتعلقة بأنشطة وميزانية الشراكة/الاتحاد، وفقا للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus