"المنطقة الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • la première zone
        
    • région I
        
    • la première région
        
    • premier secteur
        
    :: La zone adjacente au Tigre et dans la direction opposée de la première zone jusqu'à la fin de la zone de Al-Abayji. UN :: المنطقة المحاذية لنهر دجلة وبعكس اتجاه المنطقة الأولى ولغاية منطقة العبايجي.
    Les consultations se poursuivent sur la première zone, qui est située dans le comté de Grand Cape Mount. UN وتجري مشاورات بشأن المنطقة الأولى الواقعة في مقاطعة غراند كاب ماونت.
    Le Brésil est également fier d'être Partie au Traité de Tlatelolco, qui a créé la première zone exempte d'armes nucléaires dans une partie habitée de la planète. UN والبرازيل تعتز أيضا بكونها طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي قد أنشأت المنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في جزء مأهول من الكوكب.
    Région I: Circonscription judiciaire de Tuxtla, Cintalapa et Chiapas; UN المنطقة الأولى: الإقليم القضائي لتوكستيلا، سينتالابا وتشيياباس؛
    M. A. O. Ogunshola (Nigéria) - région I (États d'Afrique); UN و. أوغنشولا (نيجيريا) - المنطقة الأولى (الدول الأفريقية)؛
    Formation de 50 volontaires rurales au droit/ santé et genre dans la première région du Mali. Éducation civique, artistique, environnementale et préscolaire de 150 enfants de 3 à 5 ans UN وتدريب 50 من المتطوعين الريفيين في مجال القانون والصحة ونوع الجنس في المنطقة الأولى من مالي، والتدريب المدني، والفني، والبيئي وما قبل المدرسي لعدد 150 طفلاً تتراوح أعمارهم بين 3 و 5 سنوات.
    L'Afrique est la première région du monde à mettre au point et appliquer la Stratégie mondiale. UN 66 - وأفريقيا هي المنطقة الأولى التي تضع الاستراتيجية العالمية وتنفذها.
    Le premier secteur s'étend sur une distance de 10 kilomètres de chaque côté de la zone de séparation, le deuxième sur une distance de 10 kilomètres à partir du premier secteur et le troisième sur une distance de 5 kilomètres à partir du deuxième secteur. UN المنطقة الأولى تمتد من كل جانب من جانبي منطقة الفصل مسافة 10 كيلومترات، و الثانية 10 كيلومترات أخرى وراء الأولى والثالثة خمسة كيلومترات أخرى وراء الثانية.
    Le Brésil est également fier d'être Partie au Traité de Tlatelolco, qui a créé la première zone exempte d'armes nucléaires dans une partie habitée de la planète. UN والبرازيل تعتز أيضا بكونها طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي قد أنشأت المنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في جزء مأهول من الكوكب.
    Il s'agit de la première zone en Asie qui depuis 10 ans sert de base pour un régime de sécurité et de non-prolifération nucléaire en Asie du Sud-Est. UN إنها المنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في آسيا، وهي تشكل أساسا منذ ما ينيف عن عقد لنظام عدم الانتشار والسلامة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Cette ratification a fait de l'Amérique latine et des Caraïbes la première zone densément peuplée de la planète à être complètement exempte d'armes nucléaires. UN ومع تصديق كوبا، أصبحت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المنطقة الأولى في العالم الشديدة الاكتظاظ بالسكان الخالية كليا من الأسلحة النووية.
    L'engagement de la CARICOM en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération se trouve concrétisé par la participation de tous ses membres au Traité de Tlatelolco qui établissait la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région densément peuplée. UN إن التزام الجماعة الكاريبية بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار تعكسه مشاركة كل أعضائها في معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت المنطقة الأولى في العالم الخالية من الأسلحة النووية في منطقة كثيفة السكان.
    C'est pour ça qu'on ne pouvait pas le trouver dans la première zone. Open Subtitles لهذا لمن نستطع إيجاده في المنطقة الأولى
    Cet instrument a établi la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région densément peuplée du monde. À travers lui, nous avons pris l'engagement de ne pas réaliser, promouvoir ou autoriser l'essai, l'emploi, la fabrication, la production ou la possession d'armes nucléaires. UN وأنشأ هذا الصك المنطقة الأولى المكتظة بالسكان الخالية من الأسلحة النووية في العالم والتزمنا فيها بعدم تنفيذ أو تشجيع أو إتاحة استخدام الأسلحة النووية أو اختبارها أو تصنيعها أو إنتاجها أو حيازتها في هذه المنطقة.
    M. A. O. Ogunshola (Nigéria) - région I (États d'Afrique) UN و. أوغنشولا (نيجيريا) المنطقة الأولى (الدول الأفريقية)
    région I (États d'Afrique) UN المنطقة الأولى (الدول الأفريقية)
    Le 21 mai 2012, le nouveau système de justice est entré en vigueur et s'applique à toutes les infractions légères dans la région I. Dans les deux autres régions, il sera mis en place et s'appliquera à ce même type d'infraction entre 2013 et le premier trimestre de 2016; UN وفي 21 أيار/مايو 2012، دخل نظام العدالة الجديد حيز النفاذ بتغطية كاملة للجرائم غير الخطيرة، في المنطقة الأولى. أما في المنطقتين الثانية والثالثة، فسيبدأ العمل بتغطية كاملة للجرائم غير الخطيرة بين عام 2013 والثلث الأول من عام 2016؛
    L'Afrique est la première région à élaborer et à mettre en œuvre la Stratégie mondiale. UN 57 - وكانت أفريقيا هي المنطقة الأولى التي تضع هذه الإستراتيجية العالمية وتنفذها.
    De plus, il est indiqué que la phase finale de la sélection des organisations qui s'occuperont de la première région est actuellement en cours et que la signature du contrat devrait se faire dès que l'évaluation aura été achevée, et que l'appel d'offres pour la seconde région devrait être lancé d'ici à la fin de 2013. UN وفضلاً عن ذلك، يشير الطلب إلى أن عملية الاختيار النهائي للمنظمات الكفيلة بمعالجة المنطقة الأولى هي قيد التنفيذ، ويُتوقع أن يتم توقيع العقد حالما تُستكمل عملية التقييم، ويُنتظر أن تبدأ عملية العطاء للمنطقة الثانية بحلول نهاية عام 2013.
    Il est en outre indiqué que le calendrier de déminage pourra être établi de façon plus précise après la signature du contrat avec les sociétés de déminage mais, selon les estimations, la phase concernant la première région devrait être achevée d'ici à 2017, et celle concernant la seconde région d'ici à 2019. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الجدول الزمني لإزالة الألغام سيكون أكثر وضوحا بعد إبرام العقد مع شركات إزالة الألغام. ولكن التقديرات تشير إلى أن المنطقة الأولى ستستكمل بحلول عام 2017، والثانية بحلول عام 2019.
    Le premier secteur s'étend sur une distance de 10 kilomètres de chaque côté de la zone de séparation, le deuxième sur une distance de 10 kilomètres à partir du premier secteur et le troisième sur une distance de 5 kilomètres à partir du deuxième secteur. UN تمتد المنطقة الأولى لمسافة 10 كم من كلا جانبي المنطقة الفاصلة، والثانية لمسافة 10 كم أخرى بدءا من الأولى والثالثة لمسافة خمسة كيلومترات بدءا من الثانية.
    Le premier secteur s'étend sur une distance de 10 kilomètres de chaque côté de la zone de séparation, le deuxième sur une distance de 10 kilomètres à partir du premier secteur et le troisième sur une distance de 5 kilomètres à partir du deuxième secteur. UN المنطقة الأولى تمتـــد من كــل جانب من جانبي منطقــة الفصل مسافة 10 كيلومترات، والثانـيـة 10 كيلومترات أخرى وراء الأولى والثالثة 5 كيلومترات أخرى وراء الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus