La zone est située dans la Zone internationale des fonds marins. | UN | وتقع المنطقة المشمولة بالطلب في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
L'Autorité internationale des fonds marins se prépare activement à l'exploitation future des ressources minérales de la Zone internationale des fonds marins. | UN | إذ تستعد السلطة الدولية لقاع البحار لكي تستغل في المستقبل الموارد المعدنية في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
Grâce à l'adoption de la réglementation, l'Autorité sera apte à commencer de se pencher sur le potentiel qu'offrent les ressources à explorer et à exploiter autres que les nodules polymétalliques dans la Zone internationale des fonds marins. | UN | كما أن اعتماد تلك اﻷنظمة من شأنه تمكين السلطة من بدء الــتركيز على إمكانيــة استكشاف واستغلال موارد أخرى بخلاف العقيـــدات المؤلفة من عدة معادن، في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
:: Soulignant que les fonds marins internationaux constituent un patrimoine commun de l'humanité, y compris les États sans littoral | UN | :: إبراز المنطقة الدولية لقاع البحار كتراث مشترك للبشرية، بما في ذلك للدول غير الساحلية؛ |
- Impact des activités entreprises dans la Zone internationale des fonds marins du point de vue de la pollution du milieu marin; | UN | - أثر الأنشطة الجارية في المنطقة الدولية لقاع البحار كمصدر تلوث للبيئة البحرية؛ |
La Chine continuera de s'acquitter fidèlement de ses obligations en tant qu'investisseur pionnier et de faire d'importantes contributions à la prospection et l'exploitation de la Zone internationale des fonds marins. | UN | وستواصل الصين الوفاء بالتزاماتها بأمانة بوصفها مستثمرا رائدا وستقدم مساهمات هامة لاستكشاف واستغلال المنطقة الدولية لقاع البحار. |
Par ailleurs, cette année, l'Autorité a demandé l'avis consultatif de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins sur les responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et des entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone internationale des fonds marins. | UN | بالإضافة إلى ذلك، طلبت السلطة هذا العام فتوى من غرفة المنازعات المتعلقة بقاع البحار، بشأن مسؤوليات وواجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات، في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
Une délégation a constaté avec satisfaction la nomination d'un comité consultatif auprès du Fonds de dotation pour la promotion de la collaboration de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale des fonds marins. | UN | وأشار أحد الوفود، مع الارتياح، إلى تعيين فريق استشاري لصندوق الهبات من أجل تشجيع البحث العلمي البحري التعاوني في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
L'intérêt croissant pour les ressources minérales du sous-sol marin s'est manifesté par le fait qu'au début de cette année, l'Autorité a reçu deux nouvelles demandes de licences en vue d'explorer les nodules polymétalliques dans la Zone internationale des fonds marins. | UN | إن الاهتمام المتزايد بالموارد المعدنية لقاع البحار يتجلى في كون السلطة قد تلقت في وقت سابق من هذا العام طلبين جديدين لترخيص استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
Il a dit que M. Rattray serait sans doute fier des progrès qui ont été accomplis par l'Autorité en vue de mettre en place un cadre réglementaire pour la mise en valeur future des ressources minérales de la Zone internationale des fonds marins. | UN | وأضاف أن السيد راتراي كان دون شك سيشعر بالفخر للأشواط البعيدة التي قطعتها السلطة حتى الآن من أجل وضع إطار تنظيمي ملائم لتطوير الموارد المعدنية في المنطقة الدولية لقاع البحار العميقة في المستقبل. |
Afin de renforcer sa supervision et sa gestion des activités menées dans la Zone internationale des fonds marins, la Chine est en train de préparer une législation régissant spécifiquement l'exploration et la mise en valeur des ressources de la Zone. | UN | ولتعزيز مراقبة الأنشطة المنفذة في المنطقة الدولية لقاع البحار وتحسين إدارتها، تعكف الصين حاليا على التحضير لسن تشريع يتناول تحديدا استكشاف موارد المنطقة الدولية لقاع البحار وتنميتها. |
Nous accueillons favorablement sa décision d'entamer les préparatifs en vue d'élaborer un code d'exploitation minière afin de réglementer l'exploitation des ressources minérales situées en eaux profondes dans la Zone internationale des fonds marins. | UN | ونحن إننا نرحب بقرارها القاضي ببدء الإعداد لصياغة مدونة للتعدين تنظِّم استغلال معادن أعماق البحار في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
h) Les répercussions des activités menées dans la Zone internationale des fonds marins en matière de contamination du milieu marin; | UN | (ح) أثر الأنشطة الجارية في المنطقة الدولية لقاع البحار كمصدر تلوث للبيئة البحرية؛ |
Chose plus importante encore, le Comité consultatif a demandé au secrétariat d'examiner la possibilité de fournir une assistance technique aux États membres devant l'Autorité internationale des fonds marins et de suivre les progrès des travaux de l'Autorité dans l'élaboration du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone internationale des fonds marins. | UN | والأهم من ذلك، أوعزت اللجنة الاستشارية إلى أمانتها بأن تنظر في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بتمثيلها في السلطة الدولية لقاع البحار، وأن ترصد التقدم الذي أحرزه عمل السلطة في مجال صياغة نظم التنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة الدولية لقاع البحار واستكشافها. |
La Commission spéciale 1 était chargée d'étudier les problèmes auxquels risquent de se heurter les États en développement producteurs terrestres qui sont susceptibles d'être le plus gravement affectés par la production des minéraux provenant de la Zone internationale des fonds marins afin de réduire au minimum leurs difficultés et de les aider à opérer l'ajustement économique nécessaire. | UN | وكلفت اللجنة الخاصة ١ بالاضطلاع بدراسات عن المشاكل التي قد تواجهها الدول النامية المنتجة للمعادن البرية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بإنتاج المعادن المستخرجة في المنطقة الدولية لقاع البحار بغية التقليل إلى أدنى حد من صعوباتها ومساعدتها على إجراء عمليات التكيف الاقتصدي اللازمة. |
L'un des principales responsabilités du secrétariat de l'Autorité internationale des fonds marins est d'évaluer les quantités de métal se trouvant dans les nodules polymétalliques dans la Zone internationale des fonds marins placée sous la juridiction de l'Autorité. | UN | 1 - تتمثل إحدى المسؤوليات الأساسية لأمانة السلطة الدولية لقاع البحار في تقييم كميات المعادن في العقيدات المتعددة المعادن الموجودة في المنطقة الدولية لقاع البحار الخاضعة لولاية السلطة. |
Les différends relatifs aux activités dans la Zone internationale des fonds marins sont soumis à la Chambre pour le règlement des différends aux fonds marins du Tribunal qui a été constituée conformément à la section 5 de la partie XI de la Convention et à l'article 14 du Statut. | UN | وتُرفع المنازعات المتعلقة بالأنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار إلى دائرة منازعات قاع البحار بالمحكمة التي أنشئت بموجب الفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والمادة 14 من النظام الأساسي وتتألف من 11 قاضيا. |
Défenseur et promoteur de l'idée que les fonds marins internationaux constituent un patrimoine commun de l'humanité, y compris pour les États sans littoral. | UN | إبراز المنطقة الدولية لقاع البحار كتراث مشترك للإنسانية بما في ذلك للدول غير الساحلية؛ |
Les dispositions qu'elle contient relativement aux fonds marins internationaux montrent que la communauté internationale est capable de parvenir à un accord rationnel, même sur des questions aussi controversées que celles relatives aux ressources. | UN | وأحكامها بشأن المنطقة الدولية لقاع البحار تمثل إشادة بقدرة المجتمع الدولي على التوصل الى اتفاق رشيد حتى بشأن القضايا الخلافية المتصلة بالموارد. |
f) Adopter des règles, règlements et procédures, y compris ceux nécessaires à la conduite des activités qui seront menées dans la Zone internationale des fonds marins au fur et à mesure de leur avancement; | UN | )و( اعتماد القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات، بما فيها تلك اللازمة لمزاولة اﻷنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار في جميع مراحل تطورها؛ |
À cet égard, elle entend en 2000 réunir un troisième atelier sur le niveau des connaissances et de la recherche dont on dispose sur ces ressources se trouvant dans les zones internationales des fonds marins. | UN | وفي هذا الصدد تتجه النية إلى عقد حلقة عمل ثالثة في سنة ٢٠٠٠ بشـــأن حالة المعارف واﻷبحاث المتعلقة بوجود مثل هذه الموارد في المنطقة الدولية لقاع البحار. |