"المنطقة الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • la sous-région
        
    • la sousrégion
        
    • cette sous-région
        
    • sous-régionale
        
    • région
        
    • sous-régions
        
    • sous-région à
        
    • niveau sous-régional
        
    D'autre part, certains États de la sous-région ont fait face à des situations préoccupantes sur le plan sécuritaire. UN ومن ناحية أخرى، واجهت بعض دول المنطقة الفرعية أوضاعا تثير القلق في ما يتعلق بالوضع الأمني.
    la sous-région est aux prises avec des difficultés économiques très graves en raison de facteurs externes indépendants de sa volonté. UN إن المنطقة الفرعية تواجه ظروفا اقتصادية غايـــة فــي القسوة بسبب عوامل خارجية لا تستطيع التحكم فيها.
    Le PNUCID a réussi à rallier les pays de la sous-région à la même cause, à savoir améliorer le contrôle des drogues. UN وقد نجح اليوندسيب في جمع صفوف البلدان في هذه المنطقة الفرعية حول المصلحة المشتركة في تحسين مكافحة العقاقير.
    Les mêmes initiatives sont prises actuellement par les centres de lutte antiterroriste de la sous-région. UN وتتخذ المبادرة ذاتها فيما بين مراكز استخبارات مكافحة الإرهاب في المنطقة الفرعية.
    Les pays de la sousrégion poursuivent leurs consultations concernant cette question. UN وتواصل بلدان المنطقة الفرعية مشاوراتها في هذا الموضوع.
    En somme, la société civile sous-régionale tient à apporter son savoir faire aux réflexions relatives aux préoccupations des gouvernements de la sous-région. UN وعموما، فإن المجتمع المدني دون الإقليمي يحرص على معرفة كيفية التصرف إزاء ما يشغل بال حكومات المنطقة الفرعية.
    Cette réunion permettra aux pays de la sous-région des Caraïbes de se concerter sur les principaux problèmes qui les intéressent. UN وسيشكل الاجتماع محفلا لمناقشة المسائل الرئيسية ذات اﻷهمية بالنسبة لبلدان المنطقة الفرعية الكاريبية.
    Ce Programme est achevé dans la région du Pacifique Sud et en est au stade de la planification pour neuf pays de la sous-région de la CARICOM. UN وقد تم هذا البرنامج في منطقة جنوب المحيط الهادئ، وهو اﻵن في طور التخطيط بالنسبة لتسعة بلدان في المنطقة الفرعية لاتحاد الكاريبي.
    Enfin, dans tous les pays de la sous-région, les tensions ont été exacerbées par la crise des institutions au Guatemala, qui a conduit à un changement de gouvernement. UN وزاد من حدة التوترات في المنطقة الفرعية أزمة مؤسسية في غواتيمالا أسفرت عن تغيير في اﻹدارة.
    L'établissement d'une stabilité durable dans la sous-région exige la mise en place des dispositifs d'intervention, pour le retour volontaire des réfugiés par exemple. UN ويستلزم الاستقرار المستمر في المنطقة الفرعية وضع خطط للطوارئ مثل عودة اللاجئين بصورة عفوية.
    D'autres ont indiqué les pays ou la sous-région sur lesquels leur programme se concentrerait; le Portugal, par exemple, compte renforcer ses programmes au Maghreb, dans le Sahel et en Afrique australe. UN وحددت بلدان أخرى البلدان أو المنطقة الفرعية التي ستركز عليها برامجها، ومن ذلك مثلا أن البرتغال تعتزم تعزيز البرامج في منطقة المغرب، ومنطقة الساحل، والجنوب الافريقي.
    Si la prévalence de l'usage de cannabis était légèrement inférieure à la moyenne mondiale, le nombre d'usagers de cannabis dans la sous-région représentait près de 20 % du nombre total d'usagers dans le monde. UN ومع أنَّ انتشار تعاطي القنّب كان أدنى بدرجة طفيفة من المتوسط العالمي، فإنَّ عدد متعاطي القنّب داخل المنطقة الفرعية مثَّل نحو 20 في المائة من مقدَّر العدد الإجمالي لمتعاطيه على المستوى العالمي.
    L'usage non médical d'opioïdes et d'analgésiques de prescription a continué d'être signalé dans la sous-région. UN وتواصل الإبلاغ في المنطقة الفرعية عن التعاطي غير الطبي لشبائه الأفيون ومسكِّنات الآلام الموصوفة طبيا.
    Toutefois, la sous-région manque de moyens essentiels pour recueillir, analyser et transmettre les données sur la demande de drogues. UN غير أنَّ المنطقة الفرعية تفتقر إلى القدرة الأساسية على جمع البيانات عن الطلب على المخدّرات وتحليلها والإبلاغ بها.
    L'objectif est d'apporter à la sous-région des connaissances théoriques et pratiques dans ces domaines spécifiques; UN ويتمثل هدف المبادرة في توفير الخبرة والمعرفة لهذه المنطقة الفرعية في هذه المجالات بالتحديد؛
    la sous-région présentant le plus grand nombre de pays dotés de telles initiatives est l'Afrique centrale. UN ومنطقة وسط أفريقيا هي المنطقة الفرعية التي بها أكبر عدد من البلدان التي تفتقر إلى مثل هذه المبادرات.
    Les effets pernicieux de ce phénomène sur la santé individuelle et sur la société dans son ensemble sont aggravés par la qualité médiocre des produits que la sous-région reçoit en guise de paiement ou d'incitation. UN ويتفاقم الضرر الذي يخلفه ذلك في صحة الأفراد وفي المجتمع بأكمله، من جراء رداءة نوعية المخدرات التي تترك في المنطقة الفرعية إما لدفعها للناس كأجور أو لجرهم إلى عالم المخدرات.
    Le Gouvernement ghanéen espère que le Programme qualité Afrique de l'Ouest sera développé pour contribuer à une meilleure intégration de la sous-région. UN وتأمل حكومتها أن يتم تطوير البرنامج الخاص بالنوعية في غرب أفريقيا لضمان تكامل أفضل لهذه المنطقة الفرعية.
    Le présent rapport est publié alors que le Ghana connaît une stabilité politique notable dans la sousrégion. UN ويصدر هذا التقرير في وقت تحظى فيه غانا باستقرار سياسي كبير داخل المنطقة الفرعية.
    La réunion a été considérée comme une preuve de la ferme décision des gouvernements d'Afrique occidentale de s'attaquer à la recrudescence des problèmes que soulèvent les drogues dans cette sous-région. UN واعتبر الاجتماع دليلا على التزام حكومات افريقيا الغربية بمواجهة تزايد المشاكل المتصلة بالمخدرات في تلك المنطقة الفرعية.
    Ils servent de locomotives aux pays de leurs sous-régions respectives qui sont moins avancés. UN وتقوم هذه البلدان بدور الحفاز بالنسبة إلى البلدان الأقل تقدماً في المنطقة الفرعية لكل منها.
    Les quantités saisies dans ces États restent relativement faibles, mais certaines données font apparaître un trafic accru au niveau sous-régional. UN وعلى الرغم من أن المضبوطات في تلك الدول لا تزال منخفضة نسبيا فان بعض البيانات المتوفرة تبين ازدياد أنشطة الاتجار غير المشروع في هذه المنطقة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus