- À 6 heures, les forces israéliennes d'occupation ont bombardé la zone située entre Zibqine et Chou'aytiya. | UN | - الساعة 00/06 تعرضت المنطقة الواقعة بين بلدتي زبقين - الشعيتية لقصف مدفعي من قوات الاحتلال الإسرائيلي. |
— À 15 heures, l'aviation israélienne a survolé la zone située entre Louwayza et Oqmata dans Iqlim al-Touffah. | UN | - الساعة ٠٠/١٥ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة الواقعة بين اللويزة وعقماتا في إقليم التفاح. |
Il a également construit un mirador dans la zone située entre Safwan et Umm Qasr. | UN | كما بنت برجا للمراقبة في المنطقة الواقعة بين صفوان وأم قصر. |
Quand il a été arrêté, il avait franchi la frontière et se dirigeait vers la région située entre Omly et Khor Dalib. | UN | ألقي القبض عليه وهو يتسلل من داخل اﻷراضي اﻷريترية الى المنطقة الواقعة بين أوملي وخور دليب. |
Au moins deux explosions se sont produites les 17 et 18 octobre dans la région située entre Houla et Meiss el-Jabal, dans le sud du Liban. | UN | 23 - ووقع انفجاران على الأقل في 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر في المنطقة الواقعة بين حولا وميس الجبل في جنوب لبنان. |
En ce qui concerne le secteur de Dherinia, la contre-proposition de la Garde nationale entraînerait l'évacuation de toute la zone comprise entre Dherinia et Varosha et irait bien au-delà de l'objectif limité consistant à créer une séparation entre les forces adverses. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة دهيرينيا، سيترتب على اقتراح الحرس الوطني إخلاء كامل المنطقة الواقعة بين دهيرينيا وخاروشا من اﻷفراد، كما أنه تجاوز كثيرا الهدف المحدد، المتمثل في إحداث مسافة بين القوات المتقابلة. |
Ce projet, qui porte sur 2 200 logements pour des familles juives et un parc technologique, couvrirait la zone située entre la colonie de Pisgat Zeev, la route de Ma'aleh Adumim et le village d'A'Zayim. | UN | ومن المقرر أن يشمل مشروع الباب الشرقي تشييد ما يقرب من ٢ ٢٠٠ مسكن ﻷسر يهودية وتشييد مجمع تكنولوجي، يغطي المنطقة الواقعة بين مستوطنة بيسجات زيف، وطريق معالي أدوميم الرئيسي وقرية حزما. |
Parallèlement, la FNUOD a observé quatre chars dans la zone située entre Zbeida el-Gharbiyé et Breika, sous contrôle d'éléments armés de l'opposition. | UN | وفي الوقت نفسه، لاحظت القوة وجود أربع دبابات في المنطقة الواقعة بين زبيدة الغربية وبريقة والخاضعة لسيطرة عناصر من المعارضة المسلحة. |
Les explosifs utilisés pour cette attaque, ainsi que l'appui logistique, viendraient des camps de réfugiés palestiniens dans la zone située entre Sidon et Tyr. | UN | وقيل إن مصدر المتفجرات المستخدمة في الهجوم، ووسائل الدعم اللوجستي الأخرى، هو مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة الواقعة بين صيدا وصور. |
Il est devenu de plus en plus difficile pour l'Office de fournir des services dans la zone située entre le mur et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a. | UN | وتزايدت باطراد صعوبة تقديم الوكالة خدماتها في المنطقة الواقعة بين الجدار وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه. |
— À 7 h 25, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la zone située entre Bayt Yahoun et Ayta al-Jabal et tiré des missiles air-sol. | UN | - الساعة ٢٥/٧ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة الواقعة بين بيت ياحون وعيتا الجبل مُلقيا صواريخ جو - أرض. |
— À 11 h 30, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque en deux étapes contre la zone située entre les villes de Qabrikha et Touline. | UN | - الساعة ٣٠/١١ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة الواقعة بين بلدتي قبريخا وتولين على دفعتين. |
40. Le 16 février 1998, des travaux de creusement de trois ou quatre puits de pétrole et les mouvements quotidiens de travailleurs et d'ingénieurs ont été observés dans la zone située entre les postes sentinelles iraquiens de Sharahani et Abo-Ghoraib. | UN | ٤٠ - وفي يوم ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت أنشطة ترمي إلى حفر عدد يتراوح بين ثلاثة وأربعة آبار للنفط وتحركات يومية للعمال والمهندسين في المنطقة الواقعة بين مخفري الحراسة العراقيين في شرهاني وأبو غريب. |
En collaboration directe avec les Interahamwe, les ex-Far et les Mayi-Mayi, les FNL sont signalés dans la région située entre Uvira et Bukavu. | UN | تنشط قوات التحرير الوطنية، بالتعاون المباشر مع أفراد إنتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية سابقا وأفراد ماي ماي، في المنطقة الواقعة بين أوفيرا وبوكافو. |
— À 22 h 10, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la région située entre Ayn Bou Souar et Jabal Safi et tiré cinq missiles air-sol. Pendant ce temps, des embarcations militaires israéliennes tiraient en direction de la côte entre Mansouri et Ras al-Ayn. | UN | - الساعة ١٠/٢٢ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة الواقعة بين عين بوسوار وجبل صافي ملقيا ٥ صواريخ جو - أرض، في الوقت الذي كانت زوارق حربية إسرائيلية قبالة الشواطئ الجنوبية تقوم بتمشيط شاطئ المنصوري حتى رأس العين. |
Voir l’opinion dissidente du juge Weeramantry dans l’Affaire de la délimitation maritime dans la région située entre le Groenland et Jan Mayen. | UN | انظر الرأي المستقل للقاضي ويراما نتري في قضية " تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند وجان ماين " . |
Rappelant sa résolution 41/11 du 27 octobre 1986, par laquelle elle a solennellement déclaré l'océan Atlantique, dans la région située entre l'Afrique et l'Amérique du Sud, «zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud», | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤١/١١ المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٦ الذي أعلنت فيه بصورة رسمية أن الميحط اﻷطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو " منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي " ، |
L'essentiel est de poursuivre les efforts pour faire en sorte que la zone comprise entre la Ligne bleue et le Litani soit exempte de personnels armés, d'équipements et d'armes autres que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL. | UN | وما زالت الضرورة الحتمية تقتضي مواصلة الجهود لكفالة خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق والنهر الليطاني من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل. |
Dans le secteur situé entre le fleuve Litani et la Ligne bleue se trouvent en outre des éléments armés palestiniens qui, pour la plupart, ne peuvent sortir des camps de réfugiés. | UN | وفي المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، هناك بالإضافة إلى ذلك عناصر فلسطينية مسلحة يقتصر وجودها إلى حد كبير على مخيمات اللاجئين. |
Action de sécurisation de la MSR : libérer l'axe logistique et ramener la sécurité dans la zone entre Yaloke et Boali | UN | توفير الأمن في طرق الإمداد الرئيسية: إخلاء طريق لنقل الإمدادات واستعادة الأمن في المنطقة الواقعة بين يالوكي وبوالي |
Les difficultés sont immenses. Evaluer la possibilité de dissuader l'Iran de devenir une puissance nucléaire par des sanctions et l'isolement diplomatique nécessite une analyse très approfondie de la situation dans la région comprise entre la vallée de l'Indus et la Méditerranée. | News-Commentary | الحق أن المصاعب هائلة. وإذا حكمنا على احتمالات النجاح في ردع إيران عن التحول إلى قوة نووية من خلال العقوبات والعزلة الدبلوماسية فإن الأمر يتطلب تحليلاً أكثر دقة للوضع في المنطقة الواقعة بين وادي السند والبحر الأبيض المتوسط. |
Hébron, où l'on pensait que les attaquants se cachaient, a également été bouclée et des barrages routiers ont été installés dans toute la région, entre la ville et Bethléem. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم عزل الخليل حيث اعتقد أن المهاجمين كانوا مختبئين، ووضعت حواجز على الطرق في جميع أنحاء المنطقة الواقعة بين المدينة وبيت لحم. |
Les FDI ont riposté par des tirs d'artillerie, de char et de mortier, les obus ayant touché le secteur entre Ghajar et Kafr Shuba. | UN | وردت قوات الدفاع الإسرائيلية على ذلك برماية من المدفعية والدبابات وقنابل الهاون، فسقطت قذائف في المنطقة الواقعة بين الغجر وكفر شوبا. |
436. Le 23 décembre 1997, à 17 heures, huit individus, apparemment des éléments contre-révolutionnaires, s'en sont pris à des gardes frontière iraniens dans une zone située entre Bemo-Koochek et Monafegheen, au point de coordonnées géographiques 38S ND 6960053200 sur la carte d'Azgala, au sud de la borne frontière 67/1. | UN | ٤٣٦ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٧، اشتبك ثمانية أفراد، يبدو أنهم من العناصر المناوئة للثورة مع حراس الحدود اﻹيرانيين في المنطقة الواقعة بين بموكوتشيك وتل المنافقين عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6960053200 على خريطة أزغالا، جنوب الشاخص الحدودي 67/1. |