"المنطقة برمتها" - Traduction Arabe en Français

    • toute la région
        
    • la région tout entière
        
    • de l'ensemble de la région
        
    • la région dans son ensemble
        
    • dans l'ensemble de la région
        
    • la région entière
        
    • toute une région
        
    • sur l'ensemble de la région
        
    • la région toute entière
        
    • la région et
        
    Tout renseignement concernant Al-Qaida ou toute autre entité qui aurait des activités d'entraînement dans la région serait rapidement transmis dans toute la région. UN وعليه، فإن أي معلومات عن القاعدة أو أي كيان آخر يجري تدريبات في المنطقة تنقل بسرعة وتعمم في المنطقة برمتها.
    Le processus de pacification embrasse maintenant toute la région. UN وقد امتدت عملية صنع السلام الى المنطقة برمتها.
    Cela fait partie de leur stratégie d'ensemble visant à déstabiliser toute la région et à réaliser leurs rêves d'expansion et de domination. UN وهذا جزء من استراتيجية واسعة ﻹشاعة القلقة في المنطقة برمتها ولتحقيق أحلامهم بالتوسع والسيطرة.
    J'ai suivi, avec une profonde préoccupation, l'évolution de nombre de ces conflits en Afrique, qui ont un effet négatif non seulement sur les pays impliqués, mais sur la région tout entière. UN لقد شهدت بقلق عميق تطور صراعات كثيرة في افريقيا تركت أثرها السلبي على البلدان المعنية، بل وعلى المنطقة برمتها.
    Elle ne contribue pas à une solution politique pacifique et pourrait déboucher sur la déstabilisation non seulement du Kosovo-Metohija mais de l'ensemble de la région. UN وهو لا يسهم في التوصل إلى حل سياسي سلمي وقد يؤدي إلى عدم الاستقرار، ليس في كوسوفو وميتوهيا فحسب، بل في المنطقة برمتها.
    Je rappelle que, compte tenu de ce qu'était la situation il y a 10 ans à peine, la région dans son ensemble a enregistré des succès spectaculaires. UN وأُذكر بأنه، بالمقارنة بما كانت عليه الحال قبل عشر سنوات فحسب، فقد حققت المنطقة برمتها نجاحاً كبيراً.
    Le Gouvernement libanais est plongé dans l'effort de reconstruction et s'active à fortifier la vie civile, de manière à favoriser la stabilité dans l'ensemble de la région. UN والحكومة اللبنانية منهمكة في إعادة البناء وتعزيز المجتمع المدني على نحو يخدم الاستقرار في المنطقة برمتها.
    Il y a eu d'énormes pertes de vie non seulement en Afrique du Sud mais aussi dans toute la région. UN فقد وقعت خسائر جسيمة في اﻷرواح ليس في جنوب افريقيا فحسب بل وفي المنطقة برمتها.
    Le Costa Rica est la principale victime de cette conduite, dont les effets se font toutefois sentir dans toute la région et au-delà. UN وكوستاريكا هي الضحية الرئيسية لهذا السلوك، إلا أنه يؤثر على المنطقة برمتها ويتخطاها.
    Le Costa Rica est la principale victime de cette conduite, dont les effets se font toutefois sentir dans toute la région et au-delà. UN إن كوستاريكا هي الضحية الرئيسية لسلوك نيكاراغوا، إلا أنه يؤثر على المنطقة برمتها ويتخطاها.
    Nous en appelons au Gouvernement israélien pour qu'il revienne sur cette décision, qui sans cela plongera toute la région dans un tunnel dangereux. UN وفي هذا الإطار ندعو الحكومة الإسرائيلية إلى العدول عن قرارها، لأنه سيزج المنطقة برمتها في نفق خطير.
    Le but de cette initiative est, dans ce cas également, de rehausser la sécurité de toute la région. UN ومرة أخرى. فإن الهدف من ذلك هو تعزيز الأمن في المنطقة برمتها.
    Tout cela a un effet immédiat et à long terme sur la vie et le psychisme de la population, ainsi que sur l'infrastructure de la vie quotidienne dans toute la région. UN إن لذلك كله تأثيرا مباشرا، بعيد المدى في حياة الناس ونفسياتهم، فضلا عن البنية التحتية للحياة اليومية في المنطقة برمتها.
    La spirale du chaos a des répercussions à long terme pour la stabilité de la région tout entière. UN وتترتب على دوامة الفوضى آثار بعيدة المدى في استقرار المنطقة برمتها.
    Le Conseil reste vivement préoccupé par la situation en Sierra Leone, qui met en danger la paix, la sécurité et la stabilité dans la région tout entière. UN ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلق إزاء الحالة في سيراليون، التي تهدد السلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة برمتها.
    Le Conseil reste vivement préoccupé par la situation en Sierra Leone, qui met en danger la paix, la sécurité et la stabilité dans la région tout entière. UN ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلق إزاء الحالة في سيراليون، التي تهدد السلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة برمتها.
    Ce conflit envenime les relations entre les deux pays, générant une crise humanitaire, compromettant la viabilité de deux États et mettant en péril la sécurité de l'ensemble de la région. UN وعكر هذا النزاع صفو العلاقات بين البلدين، ما ترتب عنه أزمة إنسانية تؤثر على سلامة البلدين وتهدد أمن المنطقة برمتها.
    Cette attitude met en péril non seulement la sécurité nationale de l'Azerbaïdjan, mais aussi la stabilité de l'ensemble de la région. UN وهذا لا يعرض للخطر الأمن الوطني لأذربيجان فحسب بل استقرار وتطور المنطقة برمتها أيضا.
    Mon pays reste également convaincu que la stabilité de la Libye est un élément fondamental pour la stabilité de la région dans son ensemble. UN كما أن بلادي لا تزال مقتنعة بأن الاستقرار في ليبيا يمثل عنصراً أساسياً للاستقرار في المنطقة برمتها.
    Il y a là un signe supplémentaire des progrès que le radicalisme militariste serbe fait, non seulement en Croatie, mais dans l'ensemble de la région. UN وهذه علامة أخرى على أن الراديكالية العسكرية الصربية تكتسب أرضا لا في كرواتيا فحسب، وإنما في المنطقة برمتها أيضا.
    Le blocage actuel du processus de paix maintient la région entière dans une instabilité permanente. UN والجمود الذي يعتري عملية السلام يبقي المنطقة برمتها دوما في حالة عدم استقرار.
    En encourageant le dialogue sur cette base entre les nations commerçantes et l'ensemble des acteurs, il était possible de rendre toute une région plus attrayante pour les chaînes de valeur mondiales. UN ومن شأن تشجيع الحوار على هذا الأساس بين البلدان المشاركة في التجارة وجميع الجهات صاحبة المصلحة أن يجعل المنطقة برمتها أكثر جاذبية لسلاسل القيمة العالمية.
    Ces projets ont été appelés projets régionaux prioritaires et ils auront des effets positifs sur l'ensemble de la région concernée. UN وسميت هذه المشاريع بالمشاريع اﻹقليمية ذات اﻷولوية العليا، وستتراكم مزاياها لصالح المنطقة برمتها.
    Alors que des signes prometteurs de reprise économique se font jour, au moment même où le présent rapport est établi, les risques de guerre dans la région semblent à nouveau menacer la Turquie ainsi que la région toute entière. UN وفي حين توجد دلائل على انتعاش اقتصادي تبشر بالخير بدت إمكانية اندلاع حرب في المنطقة وقت كتابة هذا التقرير كخطر آخر على تركيا وكذلك على المنطقة برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus