"المنطقة منزوعة السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • la zone démilitarisée
        
    • partir de la zone
        
    • décollant
        
    Au cours de cette entrevue, un certain nombre de questions concernant le travail de l'équipe dans la zone démilitarisée ont été examinées. UN وجرى خلال اللقاء استعراض عدد من القضايا التي تهم عمل الفريق في المنطقة منزوعة السلاح.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer des violations ci-après par la partie koweïtienne des dispositions régissant le cessez-le-feu et la zone démilitarisée : UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    Le Conseil a été informé que l'Iraq respectait la zone démilitarisée et participait pleinement aux travaux de la Commission de démarcation. UN وقد أبلغ المجلس بأن العراق قد قام باحترام المنطقة منزوعة السلاح واشترك اشتراكا كاملا في أعمال لجنــة تخطيط الحدود.
    Or, cette zone se trouve à l'intérieur de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et aucune unité militaire n'y est stationnée. UN علما بأن هذه المنطقة هي داخل المنطقة منزوعة السلاح بين العراق والكويت ولا توجد فيها أية وحدات عسكرية.
    Les avions de guerre américains et britanniques ont effectué, à partir de la zone démilitarisée, 133 sorties hostiles au cours desquelles ils ont violé la frontière internationale de l'Iraq et survolé les gouvernorats du sud du pays (Bassorah, Muthanna, Najaf, Qadisiyah, Maysan, Wassit et Dhi Qar). UN 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي المعادي المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية من المنطقة منزوعة السلاح 133 طلعة جوية غطت المحافظات الآتية: البصرة والمثنى والنجف والقادسية وميسان وواسط وذي قار.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation koweïtienne a enfreint les instructions qui s'appliquent à la zone démilitarisée. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بقيام الطيران الكويتي بخرق تعليمات المنطقة منزوعة السلاح.
    Ça mène à la zone démilitarisée. Open Subtitles إنه خط حديد مؤن إلى المنطقة منزوعة السلاح
    Sinon il faudra traverser la zone démilitarisée, ce que je déconseille. Open Subtitles و إلا سيتوجب عليكما عبور المنطقة منزوعة السلاح وهذا الخيار لا أحبذه
    Il a quitté la Créte. Il entre dans la zone démilitarisée. Open Subtitles انه يغادر كريت ويدخل المنطقة منزوعة السلاح
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations par la partie koweïtienne des dispositions du cessez-le-feu et des instructions relatives à la zone démilitarisée. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de violations commises par la partie koweïtienne des dispositions du cessez-le-feu et des conditions régissant la zone démilitarisée. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما موضح أدناه:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie koweïtienne a violé par deux fois les dispositions du cessez-le-feu entre les deux pays ainsi que les directives relatives à la zone démilitarisée : UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que les autorités koweïtiennes continuent de violer les dispositions de l'accord de cessez-le-feu et les instructions régissant la zone démilitarisée. UN بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار قيام السلطات الكويتية بخرق أحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie koweïtienne a violé les dispositions du cessez-le-feu ainsi que les directives concernant la zone démilitarisée : UN بناءا على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer des violations commises récemment par le régime iraquien dans la zone démilitarisée et dans les eaux territoriales du Koweït. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بالتجاوزات التي قام بها النظام العراقي مؤخرا في المنطقة منزوعة السلاح وداخل المياه اﻹقليمية الكويتية.
    Le prétexte systématiquement avancé par la Mission d'observation des Nations Unies dans la zone démilitarisée pour justifier son incapacité à établir la nationalité des appareils qui violent la zone susmentionnée est que ces appareils volent à des altitudes très élevées, rendant impossible toute identification et donc toute consignation de cette information dans les rapports périodiques de la Mission. UN إن الذرائع التي تكررها بعثة الأمم المتحدة في المنطقة منزوعة السلاح بشأن عدم استطاعتها التحقق من هوية وجنسية الطائرات التي تخرق المنطقة المذكورة هي الادعاء بأن تلك الطائرات تحلق على ارتفاعات عالية جدا وبالتالي عدم التمكن من التعرف على هويتها مما يؤدي إلى عدم إدراج ذلك في تقاريرها الدورية.
    Quelle serait la position de la Mission et du Conseil de sécurité si des appareils militaires iraquiens se mettaient à voler à très haute altitude au-dessus de la zone démilitarisée? UN فماذا سيكون موقف بعثة المراقبين ومجلس الأمن لو قامت طائرات حربية عراقيـــة بالتحليق على ارتفاع عال فوق المنطقة منزوعة السلاح..
    Il s'agit de violations flagrantes de la zone démilitarisée commises par la partie koweïtienne. Le Gouvernement iraquien demande qu'elles ne se renouvellent pas à l'avenir, car elles constituent des enfreintes aux règles applicables à la zone démilitarisée et ont pour effet d'accroître la tension dans la région. UN إن هذه اﻷعمال هي عمليات خرق واضحة تسجل على الجانب الكويتي وتطلب حكومة العراق عدم تكرارها مستقبلا كونها تعتبر إخلالا بضوابط المنطقة منزوعة السلاح وتؤدي إلى خلق التوتر في المنطقة.
    Ces actes constituent une violation flagrante imputable à la partie koweïtienne et le Gouvernement iraquien demande qu'ils ne se reproduisent plus à l'avenir, sachant qu'ils sont en contradiction avec les dispositions relatives à la zone démilitarisée et contribuent à créer un climat de tension dans la région. UN إن هذه اﻷعمال هي عمليات خرق واضحة تسجل على الجانب الكويتي، وتطلب حكومة العراق عدم تكرارها مستقبلا لكونها تعتبر إخلالا بضوابط المنطقة منزوعة السلاح وتؤدي الى خلق التوتر في المنطقة.
    Les avions de guerre américains et britanniques ont effectué, à partir de la zone démilitarisée, 153 sorties hostiles au cours desquelles ils ont violé la frontière internationale de l'Iraq et survolé les gouvernorats du sud du pays (Bassorah, Muthanna, Bagdad, Maysan, Wassit et Dhi Qar. UN 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي المعادي المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية عبر المنطقة منزوعة السلاح (153) طلعة جوية غطت المحافظات الآتية (البصرة - المثنى - بغداد - ميسان - واسط - ذي قار).
    (Signé) Mohammed A. Al-Douri Comme suite à ma lettre du 15 juillet 2001, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 7 et le 20 juillet 2001, des avions de guerre américains et britanniques, décollant du Koweït, ont violé la frontière internationale de l'Iraq à 282 reprises en survolant la zone démilitarisée relevant du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK). UN إلحاقا برسالتنا في 15 تموز/يوليه 2001، أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية قامت خلال الفترة من 7 ولغاية 20 تموز/يوليه 2001 بـ (282) خرقا لحدودنا الدولية انطلاقا من الكويت وعبر المنطقة منزوعة السلاح والواقعة ضمن ولاية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة بين العراق والكويت (يونيكوم)، وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus