"المنطقة والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • la région et les organisations
        
    • la région et des organisations
        
    • régionaux et les organisations
        
    • et organisations de la région
        
    • la région et d'organisations
        
    Les pays de la région et les organisations régionales assument une responsabilité particulière à cet égard. UN وتتحمل بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Son pays attend avec intérêt d'œuvrer en étroite coopération avec les pays de la région et les organisations internationales concernées à prévenir la traite des femmes et des filles et à lutter contre celle-ci. UN وتتطلع الحكومة إلى العمل عن كثب مع بلدان المنطقة والمنظمات الدولية المعنية على منع الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحته.
    Le Conseil s'est félicité des initiatives déjà prises par les États de la région et les organisations régionales pour renforcer la sûreté et la sécurité maritime. UN ورحب المجلس بالمبادرات التي اتخذتها بالفعل دول المنطقة والمنظمات الإقليمية بغية تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري.
    Il s'est félicité des accords issus de la Conférence ainsi que des efforts déployés par les pays de la région et des organisations internationales et régionales. UN ورحب المجلس بالاتفاقات التي جرى التوصل إليها في المؤتمر، وكذلك الجهود اﻷخرى التي بذلتها بلدان المنطقة والمنظمات الدولية واﻹقليمية.
    1.4 Renforcement de la coopération avec la Serbie-et-Monténégro, les voisins régionaux et les organisations internationales UN 1-4 تعزيز التعاون مع صربيا والجبل الأسود والبلدان المجاورة في المنطقة والمنظمات الدولية
    Facteurs externes : Les États et organisations de la région continueront de respecter l'intégrité territoriale du Libéria. UN العوامل الخارجية ستواصل دول المنطقة والمنظمات الإقليمية احترام السلامة الإقليمية لليبريا.
    Rendant hommage aux efforts constants que déploient en Somalie l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations humanitaires, les organisations non gouvernementales, les pays de la région et les organisations régionales, UN وإذ تثني على الجهود المستمرة التي تبذل في الصومال من جانب اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الانسانية والمنظمات غير الحكومية وبلدان في المنطقة والمنظمات الاقليمية،
    8. Invite le Secrétaire général à consulter les pays de la région et les organisations régionales concernées sur les moyens d'activer encore le processus de réconciliation; UN ٨ - يدعو اﻷمين العام الى التشاور مع بلدان المنطقة والمنظمات اﻹقليمية المعنية حول سبل زيادة تعزيز عملية المصالحة؛
    8. Invite le Secrétaire général à consulter les pays de la région et les organisations régionales concernées sur les moyens d'activer encore le processus de réconciliation; UN ٨ - يدعو اﻷمين العام الى التشاور مع بلدان المنطقة والمنظمات اﻹقليمية المعنية حول سبل زيادة تعزيز عملية المصالحة؛
    8. Invite le Secrétaire général à consulter les pays de la région et les organisations régionales concernées sur les moyens d'activer encore le processus de réconciliation; UN ٨ - يدعو اﻷمين العام الى التشاور مع بلدان المنطقة والمنظمات اﻹقليمية المعنية حول سبل زيادة تعزيز عملية المصالحة؛
    8. Invite le Secrétaire général à consulter les pays de la région et les organisations régionales concernées sur les moyens d'activer encore le processus de réconciliation; UN " ٨ - يدعو اﻷمين العام الى التشاور مع بلدان المنطقة والمنظمات اﻹقليمية المعنية حول سبل زيادة تعزيز عملية المصالحة؛
    Dans les deux cas, les pays de la région et les organisations régionales ont été dûment consultés et ont donné leur assentiment, et les autorités des pays hôtes ont apporté leur concours à l'ouverture des bureaux. UN وفي الحالتين معا، استشيرت الدول الأعضاء في المنطقة والمنظمات الإقليمية على النحو الواجب وأعطت موافقتها، وساعدت الحكومتان المضيفتان على إنشاء المكتبين.
    Durant l'exercice, la Mission s'emploiera à promouvoir la réconciliation entre toutes les communautés du Kosovo ainsi que la coopération et le dialogue avec Belgrade, les voisins de la région et les organisations internationales. UN 20 - ستركز البعثة خلال فترة الميزانية على تشجيع المصالحة فيما بين جميع الطوائف في كوسوفو وعلى دعم تعاون كوسوفو وحوارها مع بلغراد ومع جيرانها في المنطقة والمنظمات الدولية.
    1.2 Amélioration de la coopération et du dialogue entre le Kosovo et Belgrade, les voisins de la région et les organisations internationales UN 1-2 إحراز تقدّم فيما يتصل بتعاون كوسوفو وحوارها مع بلغراد وجيرانها في المنطقة والمنظمات الدولية
    L'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région représente un engagement novateur des pays de la région et des organisations internationales et de la société civile à joindre leurs forces en faveur de la responsabilité mutuelle et d'une paix durable. UN ٥٥ - ويمثل إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة التزاماً رائداً تعهدت فيه بلدان المنطقة والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني بضم جهودها من أجل المساءلة المتبادلة وتحقيق السلام المستدام.
    Compte tenu de la contribution importante de l'OTSC à la protection de la totalité de la zone Eurasie contre la menace de la drogue, il est dans l'intérêt des États de la région et des organisations régionales et internationales, y compris l'ONUDC, d'accroître leur coopération avec l'Organisation, afin de neutraliser le trafic de drogues. UN 32 - وأشار إلى أنه نظرا للمساهمة الهامة التي تقدمها منظمة معاهدة الأمن الجماعي في حماية المنطقة الأوروبية الآسيوية بأكملها من تهديدات المخدرات، فمن صالح دول المنطقة والمنظمات الإقليمية والدولية، ومنها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، زيادة تعاونها مع المنظمة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Le 23 décembre, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/1997/57), dans laquelle il s’est félicité des accords issus de la Conférence ainsi que des efforts déployés par les pays de la région et des organisations internationales et régionales. UN وفي ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا )S/PRST/1997/57(. رحب فيه بالاتفاقات التي جرى التوصل إليها في المؤتمر، وكذلك بالجهود اﻷخرى التي بذلتها بلدان المنطقة والمنظمات الدولية واﻹقليمية.
    1.4 Renforcement de la coopération avec la Serbie-et-Monténégro, les voisins régionaux et les organisations internationales UN 1-4 تعزيز التعاون مع صربيا والجبل الأسود والبلدان المجاورة في المنطقة والمنظمات الدولية
    Réalisation escomptée 1.4 : Renforcement de la coopération avec la Serbie, les voisins régionaux et les organisations internationales UN الإنجاز المتوقع 1-4: تعزيز التعاون مع صربيا والبلدان المجاورة في المنطقة والمنظمات الدولية
    1.4 Renforcement de la coopération avec la Serbie, les voisins régionaux et les organisations internationales UN 1-4 تعزيز التعاون مع صربيا والبلدان المجاورة في المنطقة والمنظمات الدولية
    Je compte aussi intensifier les contacts entre l'ONU et les pays et organisations de la région afin de renforcer la confiance à trois niveaux : entre l'Iraq et ses voisins, entre les pays de la région et entre la région et le reste de la communauté internationale. UN وأعتزم أيضا تعزيز الصلات بين الأمم المتحدة وبلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية بغية بناء الثقة على ثلاثة مستويات: بين العراق وجيرانه، وداخل المنطقة الإقليمية نفسها، وبين المنطقة الإقليمية والمجتمع الدولي بوجه عام.
    Ils ont affirmé leur soutien des efforts d'États de la région et d'organisations sous-régionales en vue de tenir un Sommet avec une participation de tous les Chefs d'État du Golfe de Guinée, afin d'étudier une réponse exhaustive à cette menace dans la région et appuyé la demande adressée au Secrétaire général de l'ONU pour soutenir la convocation de ce Sommet. UN وأكد الوزراء دعمهم للجهود التي تبذلها دول المنطقة والمنظمات دون الإقليمية لعقد قمة يشارك فيها رؤساء جميع دول منطقة خليج غينيا لدراسة رد الفعل الشامل على هذا التهديد في المنطقة، وكذلك دعم الطلب الذي قدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة لدعم عقد هذه القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus